Work vs Travel | Работа или Путешествие

Интересно, когда меня в путешествии спрашивали о моей работе, на что я прежде всего шутила, что я бездомная и безработная, но потом все же отвечала про свою интеллектуально-собственническую деятельность в Варгейминге, я также упиенно рассказывала обо всем, как сейчас я говорила о путешествиях одному далекому (в плане кто чем занимается) коллеге по дороге домой после вечеринки, посвященной новоселью компании?!
I am wondering, when I was asked about my job on my trip and first of all I usually joked saying I was homeless and jobless, but later I shared that I had dealt with intellectual property in Wargaming, so whether I reveled in it with the same lustiness like I did now sharing my travel experience with a colleague on our way back from the company's house warming party?!




Only when I was already going home on my own I suddenly got back to myself and felt a "closure of the stream" which had been carrying me in our conversation, which started from a dialogue with questions-answers and turned into my monologue reciting about wonderful experiences and transformations brought by travelling.
For example, a trek in the Himalayas in Nepal was for the beauty of the nature, as well as for taking a challenge of going high in the mountains carrying our heavy bags, navigating the route on our own, facing whatever difficulties could rise up on the way.
Travelling in Malaysia is discovery of multicultural life of the country with people of different origination, where they all co-exist and each of them brings in their own zest

Только когда я уже одна шла домой, я вдруг вернулась в себя и почувствовала "закрытие потока", который нес меня в разговоре, начавшемся с диалога с вопросами-ответами и превратившегося в мой монолог, вещающий о чудесных ситуациях познания и трансформациях, которые дает путешествие. Например, трек в Гималаях в Непале был для того, чтобы насладиться красотой природы, также как и для проверки своих сил в высокогорном подъеме с тяжелыми рюкзаками, в сопосбности самоятоятельно ориентироваться по маршруту и быть готовым к любым сложностям на пути.
Путешествие в Малайзии - это познание многокультурной страны, с населением разных народностей, которые образуют эту страну и сосуществуют в ней, привнося свой собственный колорит.



Another thing is, let's say, India, where in spiritually charged Varanasi one day can bring so many experiences ranging in their effect upon you from irritation and frustration to pleasant surprises and pure delight. For example, you find yourself in the street in the middle of hectic traffic where it is very noisy (drivers don't use mirrors on their vehicles but they orient on roads using their karma and different sounds of horns meaning either overtaking, or warning, or notifying), dusty and dirty, you're confused and lost on your way somewhere, the weather is too hot, rikshaw drivers keep calling you and there are beggars pushing or pulling your elbow to attract your attention and a bicycle rides so close by you, almost into you and the horrible noise of the traffic competes with the sound of repair works on the road. That's an absolute madhouse! You are about to yell out, or maybe you even do and either one of beggars, or a seller or even your travel buddy depending on his/her karma can get a good portion of what has accumulated inside of you through years...
Другое дело, скажем, - Индия, где в возвышенно заряженном Варанаси один день может принести столько различных ситуаций, разнящихся в вызываемых у тебя переживаниях от раздражения и удрученности до приятных удивлений и чистого наслаждения. Например, ты оказываешься на улице посреди беспорядочного движения транспорта в неимоверном шуме (водители не пользуются зеркалами заднего вида, а вместо этого применяют различные звуковые сигналы, где один может означать обгон, другой - предупреждение, третий - оповещение), пыли и грязи, ты запутан и не знаешь, как куда-то пройти, погода слишком жаркая, водители рикш пристают и тут еще уличные попрошайки дергают за рукав, чтобы привлечь твое внимание, и проезжает велосипед так близко возле тебя, что почти врезается в тебя, и ужасный гул транспортного движения перекрывается шумом от проводящихся ремонтных работ дороги. И это полный дурдом! И еще чуть-чуть и ты завопишь, или даже ты срываешься и орешь на одного из попрошаек, или продавца какого-нибудь, или может достаться твоему попутчику, в зависимости от его кармы, целая порция того, что в тебе накопилось за годы...


And some time later you feel relief and you may feel guilty, but such break-up was really important to happen to you. And then feeling awkward: irritated but lightened (not yet enlightened) :) and you can lose attention and get something lost or stolen and you experience frustration, and very soon there is a stranger meeting you and offering his help, but you suspect him of pursuing self-interest in assisting you, but he is so kind and generous that makes you melt and feel so grateful! And in such mild mood you move on with your day and happen to come across something unexpected and fascinating that pleasantly surprises you and adds something to your day/trip/pocket/understanding and makes you feel happy and special because this is happening especially to you and for you!
And after one or a couple of days like that you don't take the traffic sounds for irritating noise anymore, and beggars touching you with their very much not hygienic hands don't look so disgusting and annoying. You start seeing different, better surroundings, you discover kindness of the world towards yourself whatever happens and you understand that something good would not have happened to you if not for some less pleasant things that had happened before.
With the chaos of the outer world you suddenly find calmness of your inner world. Once you're balanced inside nothing can raise irritation from outside, as you don't have it! Unless you stay quiet, you only find an excuse than it gets boiling and splashing over you again.

И чуть позже тебе легчает и может придти чувство неудобства из-за этого, но такой срыв был действительно важен тебе. И чувствуется неловкость: раздраженность, но и облегчение (все же еще не просветление) :) и ты можешь потерять бдительность, и у тебя могут что-то украсть, или ты потеряешь что-то, и тебя охватывает отчаяние, и вот уже скоро встречается какой-нибудь незнакомец с предложением помочь, но ты подозреваешь его в корысти по отношению к тебе, но он настолько доброжелателен, что заставляет тебя оттаять и почувствовать благодарность! И ы таком мягком настроении ты продолжаешь дальше этот день и натыкаешься на что-то совершенно неожиданное и удивительное, что привносит что-то приятное в твой день/поездку/карман/разум и делает тебя довольным и радостным, и может быть даже особенным, потому что это происходит именно с тобой, для тебя!
И после такого дня или парочки дней ты уже не воспринимаешь звуки улицы как раздражающий шум, и попрошайки, касающиеся тебя своими далекими от гигиены руками не выглядят такими отвратительными и мерзкими. Ты начинаешь видеть другое, лучшее окружение, ты открываешь для себя доброту мира по отношению к тебе что бы там ни было, и понимаешь, что что-то хорошее не произошло бы с тобой, елси бы не те неприятные вещи, которые случились прежде. С хаосом внешнего мира ты вдруг находишь спокойствие своего внутреннего мира. И стоит тебе стать сбалансированным внутри, как ничто наружнее не сможет больше вызвать твое раздражение - тк его нет! Но пока ты не будешь пребывать в спокойствии, тебе только повод дай и все снова начнет кипеть и бурлить в тебе.


Описанная история - это пример возможной ситуации в Индии, но такое видение происходящего, понимание процессов - это может быть уже результатом, постигнутым спустя время в другой стране и при других событиях. Эдакий пост-эффект с накоплением внимания к себе и окружающему миру, которое ты можешь себе позволить во время путешествия, будучи предоставленным самому себе, имея время и пространство.
The described story is just an example of a situation happening in India, but such a vision of it and understanding of processes could already result in a different country during different events. The result can come as a post effect after gaining well developed attentiveness towards yourself and the surrounding world, which you can afford during traveling when you are on your own and you possess time and space.

And, by the way, I remember I actually did talk with excitement about my work and my collocutors would get surprised how much engaged with my job I was and what a step I made by leaving it then.
И, кстати, я помню, что я таки-да говорила с воодушевлением о своей работе, и мой собеседник удивлялся тогда, насколько я вовлечена в свою работу, и какой же шаг я сделала, оставив ее.


А сегодня, посетив мероприятие, понежившись в предоставляемом сотрудникам комфорте, проведя время с коллегами, пообщавшись с теми, кто дружит со мной на фейсбуке и отслеживал фотографии с МБП и теперь рад меня видеть, обменявшись парой слов с представителями руководства, которые тоже меня помнят и знают среди почти уже 2-х тысяч сотрудников Минского офиса!!, мне вдруг захотелось остаться там, с ними, снова влиться в рабочую атмосферу и стремительную жизнь компании. И мое сознание стало спорить само с собой средь двух страстей. И главное хорошо, что что бы я ни выбрала - мне ведь все нравится! :)
And today when I attended the event and enjoyed the fun and comfort provided to the employees, when I spent time with my colleagues and had chit-chats with others who friend me on facebook and have been watching photos from MBT and are happy to see me now, when I exchanged a few words with management who surprisingly also remember and know me among almost 2,000 of other employees of Minsk branch!!, I suddenly felt like staying there, with them. I felt I wanted to get involved in the work processes and the company's fast moving trendy atmosphere again. And my mind started arguing with itself about the two passions. And the main thing is that whatever I choose - I already know I like it!


So, everyone who meets me and tells how they feel about what I do: Don't be jealous of me. In making my choice, I have lost what you have gained with yours. Just be sincere with yourself and don't stay heedless to avoid making choices!

Итак, все, кто встречает сейчас меня и говорит мне, как вы чувствуете себя по поводу того, что я делаю: Не завидуйте мне. Делая свой выбор, я теряю то, что имеете вы, делая свой. Просто будьте искренни сами с собой, не будьте нуобдуманными, упуская возможности делать выбор!

Я в Минске. Путешествую. I am in Minsk. Travelling.

Только что в чат-беседе с попутчицей Саей я восторженно продолжительно держала клавишу под левым указательным пальцем в средней строке клавиатуры.
Кричать аааааааааааа захотелось, потому что я вдруг поняла, что я в Минске, а путешествие продолжается, тк мы обсуждаем варианты стран на ближайшее будущее. Решение ехать менять паспорт в Минске принималось непросто. Я понимала, что стоит мне вернуться на насиженное местечко, и меня может затянуть.
Такую же фразу я услышала и от одного Малайзийца, у которого мы гостили с подачи моей американской подруги. Сейчас мы с ним общались на мой третий день пребывания в Минске, когда я говорила, что все немного странно и непривычно, и как-то я себя не чувствую приятно расслабленно. И он сказал: ничего удивительного, после столь долгого времени совсем иной жизни, но скоро попривыкнешь.
А я не хочу привыкать! Не хочу жить привычкой! Не хочу пребывать в иллюзии, что все хорошо, лишь потому, что нет лучшего!
Я хочу осознанно быть довольной, как слон, зная, что то, что у меня есть - это мой выбор!

Just now in my chat with my travel buddy Saya I was excitedly holding a button pressed under my left little finger in the middle row of the keyboard.
I wanted to shout aaaaaaaaaaaaa because I suddenly understood that now I am in Minsk, but my travelling is going on, because we are discussing next destinations for the near future. My decision to go to change my passport in Minsk was a tough one. I realized that once I come back to a comfortably homey place, I can get drowned in routine there. The same idea I heard from a Malaysian J. who I talked to the other day on my 3rd day in Minsk. I was saying to him that everything seemed weird and unhabitual to me and I did not feel nicely relaxed, when he said that no wonder it felt like that after a long time of different life, but I would get used soon.
And I don't want to get used! I don't want to live my life though by habit! I don't want to stay in illusion that everything is fine just because there is no something better!
I want to be consciously happy! As happy as a clam, when I know that what I have is what I've chosen to have!

DSC_4791
Фото слона у меня нет, так вставила фото лошади, все с того же недавнего трека в Непальских Гималаях.
I don't have a clam, so I put a photo of a horse from the same very recent trek in Nepali Himalayas.


За время моего пока еще менее недельного пребывания на Родине я успела немножко почувствовать, чего я хочу. Или, правильнее сказать: чего я не хочу. Я не хочу сейчас вернуться к той же жизни, которая у меня была 9 месяцев назад, до начала МБП. Находясь в путешествии, я иногда скучала по своей работе: такой увлекательной, требующей собранности, серьезности подхода, дающей новые знания и перспективы, предоставляющей чудесные условия для ее выполнения и щедро вознаграждающей, а главное - позволяющей мне чувствовать себя в струе общепринятой жизни на хорошем уровне. Теперь я ехала в офис и немного побаивалась, что захочу вернуться к процессам, к ощущению востребованности и перспективам.
Встреча оказалась очень приятной: с людьми, а вот процессы меня оттолкнули. Люди меня помнят и были очень рады мне. К кому бы я ни зашла, в своей занятости они смогли уделить мне немало времени, задавали вопросы, удивлялись мне, радовались. А поинтересовавшись, как и что у них, я увидела, что там все также. За 9 месяцев столь насыщенной жизни в путешествиях, которую я выбрала в нелегком бою всех за и против пренебречь "нормальной" жизнью, там все также.
Некоторые отметили, что что-то во мне изменилось, так и не смогли определить, что же именно... Но у них там все также...
Что бы во мне ни изменилось, выгляжу я хорошо, - мне откомплиментировали, - лучше, чем на моих фото. Так что те, у кого нет возможности встретиться со мной лично, имейте это в виду это :))

During my less than a week stay in the Motherland I have had a chance to feel what I want. Or, it will be more correct to say, what I don't. I don't want to get back to the life that I had 9 months ago before MBT began. While travelling I missed my job sometimes: such a fascinating one, requiring self-organization and seriousness of approach, giving new knowledge and prospectives, providing wonderful conditions for work and generously paying back for devotion, and what is most essential - letting me feel myself in like Flyn. Now I was going to the office in concern that I might start wanting to get back to the processes, to the feeling of being demanded and to promising prospectives.
My visit was pleasant: meeting people was nice, but processes drew me back. Whoever I visited, they kindly devoted not little time of their busy day to me. They asked questions, got surprised and excited with my answers. However, when I asked about how it was going there, I saw it was all the same. During 9 months of my rich intense life spent in travelling, which I chose after tiring considerations of all pros and cons of neglecting the "normal life", there it was all the same as before.
Some people noticed something had changed in me. They couldn't really understand what, but they saw me different... and there with them it was all the same...
Whatever changed in me, I got compliments about looking good, even better than at my photos, - they said. So, those who don't have a chance to meet me personally, please note this )))



Я вдруг почувствовала, будто я вернулась работать на то же место, и оттого мне стало так тесно-тесно, будто стены вокруг меня сузились. Мир такой большой и разнообразный, а я засовываю себя в красиво украшенную коробочку. НЕТ вскрикнуло мое нутро, и вопрос о возвращении отпал тут же, я стала смотреть на прекрасно оформленный новый офис, в который мы только-только переехали перед моим отъездом, а теперь его весь привели в совершенство, как на нечто игрушечное и ненастоящее.
Suddenly I felt as if I came back to work at the same place, on the same conditions as before, and I felt so tight there, as if the walls narrowed around me. The world is so big and diverse, but I put myself in a small nicely decorated box. NO - exclaimed my inner voice and the question about returning to work creased. I started looking at the newly furnished office, whereto we had moved just before I left for MBT and now it has been brought to the state of excellence, like at a toy, something artificial.


Anyway as I learned to be open to opportunities and I am aware of its importance, so I prepared my CV including experience of work in Wargaming and put it online with thoughts that I might consider devoting myself to work which involves travelling or even better living abroad. I feel that I am interested and it is essential to me to develop my experiences at an international level, and I believe I am good at dealing with other mentalities and work I could do could benefit from it. Unless there is such an offer, I do not want to waste myself doing something else narrowly-focused.
With my lessened materialistic demands and experience of travelling I can afford continuing my trip. It is only about having some time now to eat enough of everything I missed on my trip, like cottage cheese, sour cream, kefir (butter milk), chocolate glazed curd bar, bread with butter and cheese, local ice-cream and cakes, berries and fresh vegies, jams, and porridges ))))) and then I can go.

В любом случае, тк я научилась быть открытой возможностям, и я осознаю таковую важность, я подготовила резюме, включая опыт работы в Варгейминге, и разместила его онлайн с мыслями о том, что я готова рассмотреть вариант посвятить себя работе, которая подразумевает загран-поездки или еще лучше проживание за границей. Я чувствую, что заинтересована, и для меня существенно развивать свой опыт на международном уровне, и я верю в то, что у меня хорошо получается контакт с другой ментальностью, и работа, которую я могла быть делать, могла бы оказаться в выигрыше от этого. Если подобного предложения не поступит, то я не хочу растрачивать себя на занятия чем-то узко-сфокусированным.
С моими снизившимися материальными требованиями по жизни и опытом путешествия я могу позволить себе продолжить его. Вот сейчас только отъемся всякого-вкусного, чего мне не хватало: творога, сметаны, кефира, сырков глазированных, хлеба с маслом и сыром, местных мороженок, пирожных, ягод-овощей, шоколадных конфет, варенья, каш ))))))) и поеду дальше!


До чего ж смешно: наша переписка с Саей, моей попутчицей, в немалом состоит из сообщения друг-другу, кто что ест ))) Сколько мы вместе обсуждали-мечтали о всяких вкусностях, по которым мы скучали из наших домов.
It's so funny: my and Saya's keep-in-touch consists a lot of exchange of update who eats what. How much we discussed-dreamt about different tasty things that we missed from our homes!
Screenshot_2014-06-02-10-58-59

Пока еще не прошло много времени с моего приезда в Минск, я все еще чувствую себя путешественником. Я продолжаю фотографировать места, которые я посещаю, складывая все это мысленно в рассказы для блога. И так я сняла поликлнику, куда ходила сдать обычные анализы, чтобы не присылали напоминания на почту родителям, когда меня не будет,
While it's been not long since I came to Minsk, I still feel myself as a traveller and I keep taking photos of places I visit and putting them into stories for my blog in my mind.
Thus I pictured the polyclinics I visited to do some regular tests so that they don't send reminders to my parents when I am away,

IMG_20140527_141419

и я собирала впечатления от посещения почты, сберкассы, паспортного стола и точки обслуживания мобильной связи, уделяя внимание тому, как они выполняют свою работу и относятся ко мне, как к клиенту во время обслуживания. Кто ведет себя хорошо и сдержанно, а кто раздражается и давит своим положением. Так же, как и в путешествии, общение с различными типами людей - это то, что составляет мой опыт дня, и здесь я могу наблюдать за их выполнением работы, но я не могу установить с ними личного контакта, тк в моей стране существует существенный промежуток между сервисными работниками и клиентами, который куда менее очевиден в странах Азии, что позволяет развивать личное взаимодействие из "формальных" ситуаций.
and I was collecting impressions from going to a post office, a utilities payment office, a passport issuing office and a mobile network shop when I kept paying attention to how they worked and what their employees' attitude towards me as a client was when they were giving their services. Who was nice and measured, and who was irritated and tried to throw their weight around. Like on travelling, communication with various types of people is what makes my experience of a day, and here I can watch them do their work but I can't establish a personal contact with them, as here in my country there is significant gradation between a service provider and a customer, which is much less vivid in Asian countries and lets me make personal interaction with anyone out of any "formal" situation.
IMG_20140527_141456
Эх, столь родные глазу советские дворы (может интересно глянуть кому-то из друзей, появившихся у меня в путешествии и не знающих ничего о моей стране)
Such habitual to my eye soviet neighborhoods (might be interesting to see to someone of my friends who I met on the trip and they know nothing about my country )


Погода в Беларуси встретила мягко, не шокируя меня, медленно переводя в похолодание. Случилось уже 12 градусов пока я пол-недели писала этот пост! Такая температура посещала меня за последний год лишь в самые худшие, но одни из самых красивых времен в горах!!!
Weather in Belarus met me by mild warm climate, without shocking me, and gradually it рфы brought me into cold of 12 degrees while I have been writing this post for half-a-week! For the last year such temperature there was only at worst times but at most beautiful places in the mountains!!!


Coming to the warmth pleased me, but surprisingly I found it difficult to get going out as I really did not know what to wear. Such a big choice of clothes made me frustrated. I got used to having just 4-5 changes and wearing the one which is neither dirty no irritates me by being worn too much already. I had been looking forward to having my wardrobe all available to me and putting a dress on, but occasionally on my first day I ended up in shorts :)
But I also took out all the storage boxes of my jewelry, changed my earings and wore a wrist chain. Not a big fan, I even used some make-up and of course perfume, which I missed last month on my trip!!!

Приезд в тепло порадовал меня, но к моему удивлению, мне пришлось сложно прежде, чем выйти куда-то, тк я совсем не знала, что мне одеть. Такой большой выбор одежды привел меня в замешетальство. Я привыкла иметь 4-5 смен одежды и надевать то, что не грязное и не опостылело совсем. Я ждала с нетерпением возможности иметь весь выбор моего гардероба и надеть платьице, однако в первый день я оказалась в шортах. :)
Также я достала хранилище коробочек с украшениями и поменяла серьги, надела цепочки. Не будучи большим любителем, я даже воспользовалась косметикой и конечно же парфюмом, чего мне уже так не хватало в последний месяц путешествия!!!



Гулять по городу очень классно: я вроде все знаю, но с другой стороны, многое выглядит иначе, чем я попривыкла последнее время. Непривычно левостороннее движение, и транспорт с рулем слева смотрится смешно )) Никак не ожидала я, что моск настолько перестроится!
А еще мое изумление вызвал вид сахара! Он такой мелкий! В Азии тростниковый: желтоватый и крупный, прям видна его кубиковатость.

It's fun to walk in the city. On the one hand I know everything, on the other hand everything looks very different from what I've been used to lately. Left side traffic is unusual to me and vehicles with a steering wheel on their left look funny )). I did not expect that mind transforms so much!
And another surprise for me brought sand sugar. There in Asia it is made of cane and it looks yellowish and it is so big that one can see its cubic shape.


By the way, talking about sweets, purposefully I went to a shop where there was all variety of Belarussian sweets and desserts available but now when I can get anything, I did not want it, but by habit a made photos :)
Кстати говоря о сладостях, я специально зашла в магазин, где продавался большой выбор белорусских конфет и выпечки, но теперь, когда я могла заполучить все, что душе угодно, мне ничего не захотелось, но я по привычке сняла хотя бы пару фото. :)



Очень приятным удивлением было то, что моя племяшечка, которой было без пары недель два годика, когда я уезжала, помнила меня и те вещи, связанные со мной, о которых я и думать забыла! Незадолго до отъезда я учила Лизку прыгать, положив на пол ленту из деревяшек. Прикольно, что я тогда сняла видео ее неловких попыток перепрыгнуть через нее, тк сейчас, когда мы встретились, Лизка положила ленту на пол, и я даже не поняла, что к чему, тк забыла, а брат пояснил, что Лиза все-время продолжала тренироваться прыгать через нее и теперь вот уже умеет и ждала мне продемонстрировать! Как же это мило!!!
It was a very pleasant surprise that my little niece, who was without a few weeks 2 years old when I was leaving for my big trip, remembered me and the things we did together. Not long before I left I was teaching Liza (Elizabeth) to jump across a wooden line of plates I put on the floor as a barrier. It's cool that I shot a video then, and now when we met Liza took the wooden plates and put them on the floor. I did not pay attention as I completely forgot about it, but my brother explained that she had been practicing jumping all the time and now she wanted to demonstrate to me what she learned! It was so cute!!!

В общем, дома хорошо, приятно со всеми повидаться и поделиться интересностями, и пока я еще чувствую себя в процессе путешествия (я даже продолжаю подсчет затрат ежедневно, и меня, как и в путешествии, продолжают угощать, как гостя) и не пришла к состоянию привыкания себя здесь, я предпочитаю не пускать корни, а рассматриваю варианты дальнейшего маршрута. Про это у многих возникают животрепещуюие вопросы ко мне, и, отвечая на них устно при встрече, у меня сложился и пост-ответ для тех, с кем встретиться мы не можем. Скоро на экранах моего блога ))
Well, it is nice to be at home and it's pleasant to meet everyone and share stories, and while I still feel myself in the process of travelling (I even keep counting my daily expenses and, like on my trip, people keep treating me (feasting) like a guest) I do not want to get habitul to my life here. So I don't strike roots but I consider options for my next route. This is an issue for vital questions towards me from many of my friends. While answering those who I meet and talk to, I have came up with an idea for a post as an answer to those who I can't meet personally. So, soon on your screens of my blog ))

Приятные Трансформации | Pleasing Transformations

Ой-ой-ой! Два дня уже как пишу пост про то, что приехала в Минск, и как оно мне, а тут тааакооое, что отложила его в сторону, тк это скорее надо запечатлеть. И на платформу другую перенести Рецепты соей Жизни хочу со всеми постами, и хотела не писать нового, пока не перейду, но тут таааакоооое!
Oh-oh-oh! It's been two days since I've been writing a post about my arrival in Minsk and how it's been going for me, however, now I have something happening that I have to pay my tribute to it while it's fresh. And I want to transfer my Recepies of my Life to another platform and was not going to issue new posts before I fix it there, however there's something happening now...

Once I already wrote about transformations in my mind. I noticed them, accepted and went on. When going for MBT I wanted to see, to learn, to understand, to get tovanot and to change. Since changes started happening, I accepted them and lived with them, so they became obvious to me. And now, when I am back to regular life, I face results and I say WOW!
Однажды я уже писала про трансформации во мне. Я заприметила их, приняла и пошла дальше. Собираясь в МБП, я хотела увидеть, узнать, понять, получить тованот и измениться. С тех пор, как изменения стали происходить, я приняла их и стала жить с ними, так, что они стали очевидными для меня. И теперь, когда я вернулась в обычную жизнь, я сталкиваюсь с результатами и я говорю: ОГО!!!


Дело в том, что, как я сейчас отыскала в том самом посте про трансформации, я вижу, что там я готова была принять жизнь в ее варианте посвящения себя работе в офисе, как это у меня было прежде, и обычной постоялой жизни, зная, что и как в мире помимо того... Теперь, будучи в Минске, я все же собираюсь снова отправиться в путешествие (о чем я пишу в том посте, который отложила сейчас). И вот, чтобы придать силы и волшебного пинка продолжению МБП, я зашла на сайт Огоа и разместила там объявление о том, что приглашаю попутчиков, которые не говорят по-английски и/или не имеют опыта самостоятельного путешествия, присоединиться ко мне, и вместе мы сможем бэкпэкерствовать по совместным интересам, а мне за это будут оплачивать переезды, питание, жилье. В общем, примерно, как в моем заглавном посте (потом добавила и сделала ВСЕ как в посте), и дала ссылку на блог, чтобы люди посмотрели, что я за фрукт.

The thing is that like in that very post about transformations which I found useful for myself to read now what it was about, I said I was ready to accept life in its variant of daily office work and regular routine as I had it before with understanding based on my experience that the world is bigger than that... Right now, when I am in Minsk I am anyway going to continue MBT (and I am telling about this in the post that I put aside now in favor of this one). And in order to add up sense and energy to the continuation of MBT I visited a Russian website About Goa (most Russians come to Goa state of India and spend their winter vacations there, which deprives them of real India experience, as everything is too westernized there) and placed an advertisement there that I invite Russians who have poor English abilities and/or no backpacking experience to join me on my trip so that they are able to see the real India with its wonders like festivals and weddings, and local food, and staying with locals as I did - everything I can come up with on the way, in exchange for their compensation of my travel expenses. They are requested to choose the level of comfort of travelling and pay for themselves and for me. I have had variable experience of staying overnight at a railway station and going by cheapest train carriage, as well as I stayed in big houses and was brought around by a private driver of the family I stayed with. So, everything is fine with me and it's up to them how we explore India. as a reference to understand who I am, I linked them to this blog.


О, сколько же интересных наблюдений принесла мне эта тема!!! Одно дело, что я ищу попутчиков и оттуда пока результатов нет (но уже есть желающие с других мест!!! Спасибо попутчику Диме за идею!!!), но я получила такой любопытный опыт и товану!
Oh, how many interesting observations this topic has brought to me now! One thing is that I've been looking for travel buddies who would agree with such conditions of travelling with me, and I have not got any there (although there is one who reserved me for Thailand trip from other sources), but what an exciting experience and tovana I have received from the topic!

As always, everyone has their own mind, experience and perception. So, to one and the same offer I got different reactions from respondents.
Some got interested and started bombarding me with questions. They did not visit the blog, but preferred to ask and ask and ask things which they could find there. I was happy for their interest.
Some complimented me about the stories in the blog and my experience, took my contacts and said they might contact me closer to winter.
As always, there very soon appeared someone with a role of a distractor, abuser, who found lots of negativity in my offer and started accusing me.
Then there is also a kind fairy, who tries to regulate the situation and calm everyone down and even protect me.
Some roles of advisors, wanters-but-doubters, curious, just talkers.
Как всегда, у каждого своя голова на плечах, свой опыт и восприятие. И потому на одно и то же предложение я получила различные виды реакций от респондентов.
Некоторые заинтересовались и стали пулять в меня вопросами. Они не пошли в блог, а предпочли спрашивать напрямую о тех вещах, которые могли бы понять из блога. Их интерес меня порадовал.
Некоторые похвалили меня за рассказы в блоге и мой опыт путешествий, взяли контакты, чтобы в случае чего обратиться ко мне ближе к зиме.
Как всегда, очень скоро появился и человек с ролью дистрактор, эдакий нарушитель спокойствия, который нашел много негатива в моем предложении и стал обвинять меня.
Дальше также появилась и добрая фея, которая пытается урегулировать ситуацию и успокоить всех, и даже защитить меня.
Есть и роли советчиков, сомневающихся, желающих-но-сомневающихся, любопытствующих, просто желающих поболтать.



Я и не ожидала, что открытая тема окажется столь интересной и полезной в плане наблюдения за различными типажами людей, а самое главное - наблюдением за своей реакцией!!!
А я-то люблю поведенческую психологию, и вот она в самом разгаре не в теории, а на практике! И вот мне ситуация, в которой и мне есть выбор, как отреагировать, как себя повести! И я люблю неоднозначные ситуации, взывающие к усилиям!

I did not expect that the opened topic would turn to be so fascinating and useful from the point of view of observation of various types of personalities , and what is more important, observation of my own reaction!!!
I do like behavioral psychology and I have it here in such amount, and not just in theory, but in practice! And I also have a challenge to react and respond. I love challenges!

So, I said I was happy to get interest of course.
How did I feel about others? I am so satisfied with myself now, that negative feedbacks did not touch me close! I take them easy and let them go. I even do not care to respond to each of them. And noticing so about myself I recollect in my memory lessons I learned at Vipassana. Mind does not have to participate in every argument. We can percept a situation, note our attitude to it and let it go. The less we occupy our minds with reactions, the more relaxed and calmer we feel. Less painful it gets the more we accept as it is.
And it seems like I soaked in those lessons! I live them, not that I just know of them! Yahoo! Happy! Happy!!! Though the teacher also said not to get too excited when there's something that we like. Once we get too excited, mind gets more food and by such acquires more strengths to distract and interrupt us with more thinking, more judging, and consequently becomes irritated and unsatisfied.
Итак, я уже сказала, что я была рада проявленному интересу.
Что же япочувствовала относительно других? Я так довольна собой сейчас, что негативные отзывы не задели меня! Я просто отнеслась к ним и пропустила. Мне даже не захотелось отвечать на все из них. И замечая такое в себе. я вспоминаю уроки, полученные на ВипассанеНе обязательно нашему уму участвовать во всех спорах. Мы можем воспринять ситуацию, обратить внимание на наше к ней отношение и отпустить ее. Чем меньше мы занимаем свой ум реакциями, тем расслабленнее и спокойнее мы себя чувствуем. Будет тем менее болезненно, чем больше мы принимаем вещи такими, какие они есть.
И, кажется, я впитала в себя эти уроки! Я живу ими, а не просто знаю их суть. Ура! Ура! Ура!Хотя, также учитель сказал и о том, чтоб мы не радовались излишне, когда возникает что-то, что нам нравится. Стоит нам предаться излишней радости, как ум получает дополнительную подпитку, а вместе с тем силы отвлекать нас, сбивать нас постоянным думанием, сравниванием и оценкой, а в итоге он приходит в раздраженное состояние и испытывает неудовлетворенность.


Признаюсь, меня зацепили неоднократно повторяемые кем-нибудь слова о плате за мои услуги. Ведь я сделала акцент на том, что я ищу попутчиков, с которыми мы будем как на равных выбирать что куда и путешествовать. Я не предоставляю услуг гида, за которые буду брать плату деньгами. Я не хочу лишних ожиданий и обязательств, я не хочу отношений работник - клиент. Я предлагаю свой опыт и навыки коммуникаций взамен на угощение, скажем так.
Если кто-то не нуждается в моей помощи,может справляться самостоятельно, то мы можем ехать вместе, как и ездим с Саей, и ездили с другими: каждый за свой счет. Однако, такое мое замечание игнорировали, и обвиняли меня в том, что сами додумали, называя меня гидом, и обвиняя в неспособности предоставить услуги, и тут мне неприятно, тк ладно одно когда интерпретируют информацию по своему, но когда написано конкретно по этому пункту и это игнорируют... а для меня это важно, не стать рабом в таком совместном путешествии, и не делать из попутчика клиента, должного мне...
Как реагировать? Что делать? Конечно же не злиться за это на людей. Тут я попыталась несколько раз пояснить...

I should admit that I got actually unpleasantly touched by words about payment for my services. I stressed it out that I was looking for travel buddies who with I can travel together making choices together. I do not provide guide services and I am not going to take money for that. I don't want extra expectations and obligations and the last thing I want is relationship a Worker - a Client. I offer my experience and my company with my communicative skills in exchange for their treat, let's say.
In case there is someone who doesn't need my help and can do on his/her own, then we can go together like I and Saya have been doing, and everyone pays for his/her own. However this remark of mine was ignored and I was accused of things that they made up calling me a guide and complaining I was not an experienced guide and why they were supposed to pay my unprofessional services. So this hurts me, as this is not about different interpretation of what I say, but complete ignoring of what I say. And this issue is important to me as I care to create travel buddies relationship and keep myself away from becoming a slave and the other person from owing me...
How shall I rect? What shall I do? Of course I can not get angry with people. So I tried to explain for a couple of times...


Will you believe explanations worked? Of course not!
Поверите ли вы, что объяснения сработали? Конечно нет!

И тут помогла мне фея! Фея в ущерб делам, как она написала, уделила время вычитке сообщений, тк ее затронула тема и мой блог затронул, и она как-то прочувствовала, что я все же хороший человек )), и стала предлагать софорумчанам взглянуть на предложение с другой стороны. Мол, все привыкли чего-то бояться, привыкли, что бесплатный сыр в мышеловке, ожидают подвоха и тд...
And here the fairy helped me! The fairy at the expense of her own busy plans, as she wrote, spent her time reading messages, as she got attracted and sympathized me, and she happened to kind of feel that I am not a bad person )), and the fairy wrote saying that co-forumers should try to look at my offer from a different angle. It's clear that everyone is used to be scared of something, they know that the only free cheese is in the mousetrap and they expect cheating and so on...

I am grateful to the Fairy to care for me and to be trying to clear others' eyes and minds, I am not in position to listen to now. And it is not about me and my offer, it is about life in general. Her speech suddenly discovered to me a reason why I got so much misunderstanding and unnecessary talks instead of pure interest in travelling experience! And this understanding came as tovana, and it made me want to make a post devoted to it!
Я благодарна Фее за ее заботу обо мне и за то, что она пытается прочистить глаза и умы остальных, я не в той позиции сейчас, чтобы меня слушали.И тут дело не во мне и в моем предложении, а в жизни в целом. ее речь вдруг раскрыла для меня причину того, почему возникло столько недопонимания и ненужных разговоров вместо чистого интереса к опыту путешествий! И это понимание пришло ко мне, как тована, и оно родило во мне желание написать этот пост!


Я вдруг поняла, как я наивна! Мое объявление звучит очень наивно, ведь я изначально исхожу из того, к чему привыкла, что познала в путешествии, и с чем стала жить. Я открылась пространству, которое все складывает так, как оно должно быть. Оно делает все хорошо для меня, потомоу что я прислушиваюсь к себе, чтобы понять, чего я истинно хочу и даю возможность этому происходить, не борясь за это, не отрывая ни у кого кусок. Я люблю жизнь и мир вокруг меня, и я верю в добро. И в путешествии мне столько раз неожиданно попадались добрые помогающие люди, со мной происходили приятности, которым я умилялась. И такой я вижу жизнь сегодня.
А ведь прежде я не знала ее такой. Также, как и люди на форуме, я четко планировала, контролировала, перепроверяла других, подозревала в злом умысле, как этому учила окружающая тут в обычном мире реальность, или даже, какой мы ее для себя делали посредством телевизора, собственного негатива от усталости заниматься не своими делами, и так далее.
И вот теперь я прихожу на форум в общество людей, варящихся в том, откуда я уехала и от чего отвыкла, и говорю какие-то вещи, которые для меня сказка наяву, а для людей сказка (лапша) на ушах. И я-то ожидаю понимания?!

Suddenly I realized how naive I am! My advertisement sounds so naive because I initially start from standards which I am used to, which I experienced on MBT and I have lived such. I opened to the Universe which matches everything for me the way it should be. It makes all good for me because I listen carefully to myself to understand what is there, what I sincerely want, and then I just let it happen without fighting for it, without ridding someone of something. I love life and the world around me, and I believe in kindness. I happened to meet kind helping people many times on my trip, and pleasant things happened to me and I was pleased and melted from them :) And this is how I see life today.
But before I had not known it like that. Same like people at the forum, I used to plan, fix, check, control others, suspect them in bad intentions like reality of this ordinary world taught us. Or, actually, like we created this reality by means of television, our own negativity born from tiredness coming from being busy with wrong things, and so on.
And now I come to the forum of people, a society who have been boiling in what I had left and have forgotten. And now I say things which are a fairy tale in reality to me, but for others they are a fairy tale (wool) over their eyes. And this is where I expect understanding?!


Но как же удивительно фантастично вдруг очнуться и увидеть себя со стороны! Оказывается, мое сознание трансформировалось! Оказывается, я стала добрее и стала верить в чудеса, которые - реальность! Оказывается, мир прекрасен, и для меня это - отправная точка!
Только я теперь не знаю, что сказать этим людям. Это мне хорошая ситуация увидеть себя и общество, и понять, что мне нужно научиться быть среди других, которые не такие, как все те, кого я встречаю в путешествии, кто живет и мыслит тем же, что и я.

But how surprisingly fantastic I feel to wake up and see myself from a side! It turns out that my mind has transformed! It turns out that I have become kinder and I have started to believe in wonders, and wonders are the reality! It turns out the world is beautiful and this is a starting point for me!
Only now I don't know what to say to those people. This is a good example for me to look at myself and the society and to understand that I have to learn to interact with others, who are different from everyone else who I used to meet on my trips, who think and live the same way I do.

Langtang Ttek | Трек Лангтанг

Ходила я в Непале в трек.
Собственно, это то, ради чего все в Непал и едут - ради похода в горы. Заинтересовалась я этой идеей полтора года назад, во время моей первой Индии, когда увидела фото гор и голубого неба у одного из путешественников.
I did a trek in Nepal.
Actually, this is what everyone comes there for - to go hiking in the mountains. I got interested by this idea a year and a half ago, during my first trip to India, when I saw photos of mountains and blue sky on one of traveller's camera.

 

Разве не захочется в трек, завидев такое?
Wouldn't one get interested to do a trek after seeing something like this?

Или пуще того, такое:
Or maybe like this:

Теперь это мои фото, с моего фотоаппарата, сделанные моей рукой с видов, увиденных моим глазом,  благодаря местам, достигнутым моими ногами!
А тогда, завидев душетрепещущие виды на экране его фотоаппарата, я сказала: Ууу, круто! Жаль, я так не могу. Наверное, туда нужно умеючи идти да еще и мужчиной быть. И узнала я, что можно быть и женщиной и подготовки специальной не иметь, чтобы сделать
какой-то из многочисленных треков в непальских Гималаях.
Now these photos are mine, from my camera, made by my hands from the views seen by my eyes at places reached by my legs!
And back then, when I saw stunning views at his camera's screen, I said: Ohh, how cool! I wish I could be there too. But I guess one should be trained and even be a man to be capable of such. And I found out that one can be a woman and can have no special skills to be able to do one of many treks in Nepali Himalayas.

 

We (three girls: my travel buddy from Kazakhstan and another girl I met at Vipassana in Thailand) came unprepared counting on help and support of a local "friend" who is experienced in trekking. After time was passing by and nothing was happening we understood he was not going to take care of our trek and we would have to do on our own. We had poor belief in ourselves considering a 3 days trek somewhere not high. In the agency we came to consult they offered a 5-days trek with a guide and a porter to carry our bags, including meals too, for approximately 400 USD. No matter what, all of us decided we would manage without such an expensive guide. It just required some reading online, getting a map, choosing a simple route and we would go for it. The more travellers' reports we we reading, the more pictures we saw, the more excited we became. Finally we made our minds to go for a 10 days trek with maximum altitude over 4,000m, but below 5,000 to avoid snowy areas. Listening to opinions here and there, some frightening about difficulties and danger and importance of serious equipment which we did not have, but could rent, others telling us to take it easy, we ended up with whatever we initially had in our baggage: double pairs of pants and leggings, some warmer sweaters-hoodies and wind coats, a few pairs of socks, thin sole sport shoes (even not snickers), no sleeping bags (to avoid extra weight as there were going to be blankets provided in guesthouses) and the main thing in the biggest quantity - great willpower! Lost in accidental misunderstanding of each other's preferences and trying to match them, we agreed to even go without a porter, each confusingly thinking it was the other's idea. In addition, we packed ourselves with plentiful dried fruits, snack bars, sachets of tea and coffee which were going to be extra expensive hig in the mountains, and lemons and ginger which were going to help to stand the rising altitude.
Мы (три девушки: моя попутчица из Казахстана и еще девушка, которую я повстречала на Випассане в Тайланде и предложила ей присоединиться) приехали абсолютно не подготовленными, рассчитывая на помощь и поддержку одного местного "друга", опытного в совершении треков. Но тк время шло, а ничего не происходило, мы поняли, что он не собирается заботится ни о нас, ни о нашем треке, и справляться придется самим. Мы слабенько верили в себя и рассматривали вариант 3-х дней где-то невысоко.
В агентстве, в которое мы пришли проконсультироваться, нам назвали стоимость в 400 долларов за 5-дневный трек с гидом, портером, который нес бы наши вещи, и питанием. Неважно как и что, мы разом решили, что такой дорогой гид нам не нужен. Всего-то нужно было поначитаться онлайн, купить карту местности, выбрать маршрут попроще и мы готовы. Чем больше отчетов путешественников мы читали, чем больше фотографий смотрели, тем увлеченнее мы становились. В итоге мы выбрали 10-дневный маршрут с высотой более 4, но менее 5 тысяч метров, чтобы не заходить в снега. Тут и там слушая мнения, одни запугивающие сложностью, опасностью и необходимостью серьезной экипировки, которой у нас не было, но можно было снять, другие говорящие проще ко всему относиться, мы остановились на том, что изначально имели в багаже: двойные пары штанов и лассин, какие-то свитерки-баечки потеплее и ветровки, несколько пар носков, полукеды или другая обувь на довольно тонкой подошве, никаких спальников, чтоб исключить лишний вес, тогда как в каждом гестхаусе предполагались одеяла,  главная вещь в большом количестве - огромное стремление! Как-то заблудившись в недопонимании приоритетов друг-друга и стараясь соответствовать им, мы решили идти даже без портера, каждый думая, что это идея другого. И внагрузку накупили сухофруктов, батончиков, пакетиков кофе, что там, в горах, продавалось втридорога, лимонов и имбиря, что должно было помогать переживать набор высоты.

 

Mountains are calling for us!
Горы зовут!

Это топает Сая.
This is Saya walking.

 

However, I want to take a step back to tell that the trek started yet in the city. To begin the route we needed to reach a starting point in a village somewhat 170 km away from Kathmandu. Transportation in Kathmandu I should say is awful. Poor connections, bad roads, dusty polluted air, old crappy overcrowded buses. In order to buy tickets for next morning local bus supposed to take us to the starting point in 8 hours (170 km!), we walked through browny-grey demolished streets in search for a bus station.
Однако, я хочу сделать шаг назад, чтобы рассказать, что трек вообще-то начался еще в городе. Для начала пути нам нужно было попасть в городишке отправной пункт в деревушке около 170 км от Катманду. Транспорт в Катманду это что-то ужасное. Слабо развитое сообщение, плозие дороги, пыльный загрязненный воздух, старые дряхлые перполненные автобусы. Чтобы купить билет на автобус, который отвезет нас за часов 8 (170км!) в начальный пункт следующим утром, мы пошли пешком по коричневато-серым разрушенным улицам в поисках автостанции.

Местные постоянно махали рукой, указывая, что нужно идти дальше, когда мы спрашивали, где же нужный нам вокзал. От центра города мы шли долго, и уже складывалось ощущение, что это некий сюр и вокзала не существует. Жутко становилось, когда стали появляться какие-то припаркованные автобусы и мы с ужасом думали, неужели на этом нам ехать ВОСЕМЬ часов!
Locals kept pointing their hand further on saying we had to go on, when we asked about the required station. It took us long to walk from the city center and we started having a feeling that it was surrealism and no station ever existed. It became horrifying when we noticed a few buses parked on our way and assumed one of those would be the one to take for EIGHT hours trip!

But we were again told to keep going.
Но нам снова сказали идти дальше.

Вон там касса, вам туда, - указывали нам, а мы не видели никакой кассы и никакого вокзала! Потому что разве можно было ожидать от такой клетки оказаться кассой автовокзала?!
There is a ticket office, go there, - they indicted to us, but we could to see neither a ticket office nor a bus station. How can one expect that such a cell would be a ticket office of a bus station?!

Can you see, there are my girls standing looking at the board saying Ticket office.
Видите, вон мои девочки стоят смотрят на вывеску Ticket office (касса).

 

В общем, как я и сказала, трек уже начался :-) Но чтобы хоть толику упростить его в самом начале, мы предпочли взять чуть подороже места в "джипе" Махиндра, который завез нас, как мы полагаем, все же с меньшими неудобствами, за честно обещанные 6 часов!
So, as I told, the trek began :-) But in order to deminish suffering in the beginning we preferred to take a bit more expensive sits in a 4 wheeler Mahindra, which took us to the village as we guess, a bit less uncomfortable and in promised 6 hours!

Otherwise we would have to go by bus like on the photo below, which I captured on the last day of our trek when we were going back again by only the same tyoe of car and not the bus which arrivak from Kathmandu we happened to witness.
В ином случае, нам бы пришлось ехать автобусом, как на фото ниже, которое я сняла в последний день нашего трека, когда мы уже возвращались и только такой же машиной, а не автобусом, который нам довелось увидеть прибывшим из Катманду.

Итак, вот я, полная сил и оптимизма, делаю первые шаги к лону природы:
And here I am full of energy and optimism, doing my first steps towards nature:

In the beginning everything makes me happy: a bridge, local houses, bushes - everything that I will meet later too but will react with less fascination.
В начале все приводит в восторг: мост, местные домики, кусты - все то, что я повстречаю и позже, но реагировать буду уже с меньшим восторгом.

Идем бодро, примеряемся к ритму, зная, что важно не переборщить вначале. Идется приятно тяжеловато с килограммами 7-8, наверное, из которых 4-5 еды, наверное. Я позаботилась взять свеженького: два манго, коорые чудесны в Непале в этот сезон, две морковки, яблоко. Пока что я этому рада, что у меня с собой такие свеженькие вкуснятки :-)
We go cheerfully, trying to find the right pace bearing in mind that it is important not to overdo on start. It is difficult to walk but pleasantly bearable. There are about 7-8 kg in my bags and about 4-5 of them is food, I think. I cared to take some freshes with me: two mangos, which are wonderful in Nepal this season, two carrots, an apple. Meanwhile I am happy thinking about what fresh loads I have. :-)

 

We feel proud of ourselves that we are that crazy to be going for a trek on our own and it is not just walking in the nature, but we also carry heavy backpacks! Unlike others, who use porters or animals.
Мы горды собой, что мы достаточно сумасшедшие, что идем в трек самостоятельно, и это не просто прогулка на природе, а мы еще несем тяжелые рюкзаки! В отличие от тех, кто пользуется услугами портеров или животных.

Эти не нагруженные, а портеров я вообще все-время оставляла на потом сфотографировать, экономила батарею в телефоне, тк с электричеством там туго... А лошадки все-время шугались людей и нужно было стоять в стороне - в стороне, чтобы они решались пройти и освободить дорогу.
These are not loaded, and I missed to take a photo of loaded porters as I was always saving battery on my telephone because there is shortage of electricity on the trek... And horses were always afraid when meeting trekkers and we had to stop and stay further at the side to let them go and free the way.

 

The nature did not hurry to amaze us with colors. All trees and fields, and mountains looked pale because of the dust under our feet.
Природа не спешила радовать нас красками. Все деревья, и горы, и поля выглядели бледными из-за пыли под ногами.

Любопытно было раз в часа полтора-два проходить небольшие поселения, больше ориентированные именно на туристов, и встречать там местных ремесленников. Женщина измельчала соль. Мужчины крошили камень. Получить информацию что зачем не удалось в силу языковых непоняток.
It was curious to pass small villages once in 1.5-2 hours, which were mostly oriented to serve tourists, and we could meet there local craftsmen. A woman was crashing salt. Men were breaking stones in pieces. No information could be obtained about it due to a language barrier.

В первый день стартанули в полдень, сразу после приезда, и за четыре часа успели ощутить вкус трека и дойти на ночлег до геста на горочке над рекой. Это уже было 2,200 м и вечером стало прохладно. Спали, естественно, без задних ног, отключившись в 9 вечера, что в дальнейшем и было нашей примерной точкой отхода ко сну, тем более зачастую при отсутствии электричества.
First day we started at the midday right after arrival at the village. We managed to get a taste of a trek during 4 hours and found a place to stay above the river. This was already 2,200 m and it was cool in the evening. We slept tight going to bed at 9pm, what became our approximate bed time during the whole trek, more over frequently there was no power.

Wake up at 6am, naturally, no need for alarm. On the second day we adapted our schedule to have an early start and get breakfast at a next homestay place after about an hour. Then we would walk several hours with a coffee/tea/youghurt from fresh yak milk break trying to reach our night stay not later than 5pm to have enough time for shower, laundry and dinner before it gets dark. Also we figured out that bargaining is easy there. Since it was already end of season (and we were really lucky not to have rains at all!!!) guesthouse owners agreeably accepted us on condition of free stay, free shower when we order food from them. Fortunately one of us was always eager to eat and two others sometimes shared a portion too. Prices in their menus are almost three times more expensive than in Kathmandu of course. And even ordinary boiled water cost money so that even with our own tea bags we paid sometimes half a dollar per cup. Though due to the end of season we bargained menu prices too and owners were stilk happy to have us.
Подъем в 6 утра, без будильника, сами просыпались. Во второй день мы выработали свое расписание раннего старта, затем завтрака в следующем гесте спустя где-то час. Заем мы шли несколько часов с остановкой на чай/кофе/натуральный йогурт из молока яка, так чтобы успеть придти в очередное место ночлега не позже 5 вечера, чтоб осталось достаточно времени на душ, стирку,бужин прежде, чем стемнеет. Также мы выяснили, что там можно запросто торговаться. Так как уже был конец сезона (и нам крупно повезло, что вообще не было дождей!!!), владельцы гестхаусов соглашались давать нам бесплатный ночлег и душ при условии, что мы у нтх заказываем еду. К счастью, одна из нас точно всегда хотела есть, а две другие иногла брали порцию на двоих. Цены в их меню, конечно же, выше, чм в Катманду, и почти в три раза. Даже обычная кипяченая вода стоит денег, так что даже имея свои пакетики чая, кгужка его нам стоила иногда пол-доллара. Хотя в связи с окончанием сезона нам удавалась торговаться и по меню, и владельцы тем не менее были рады принять нас.

На второй день уже открывались снежные вершины, которые придавали инерцию ходьбе. Тем не менее, то одному, то другому становилось то проще, то сложнее идти, и мы не привязывались друг-к-другу и шли в своем ритме. Часто получалась комбинация один в своих мыслях иногда даже на сто метров впереди, и двое вместе позади идут общаясь. Я заметила, что, видимо, в силу моих неукротимых лидерскиз качеств, идти мне проще всего, когда я впереди планеты всей. Я любила слушать шум реки, остановиться осмотреться по сторонам.
The second day opened snow peaks which inspired hiking energy. However, sometimes one or the other felt it easier or harder to walk, so we did not keep attached to each other and went on our own paces. Mostly it was one of us going in her own thoughts sometimes about 100m ahead and two others walking behind and talking. I paid attention that seemingly because of my untamable leadership skills I always felt it much easier to go first before all. I liked to listen to the noise of the water, to stop and look around.

 

Here is one of the views I stopped to observe.
Вот один из видов, которым я остановилась полюбоваться.

 

Nature did not amaze us with blooming as was expected in the spring season. On the way back we understood that famous rodhodendrons had already finished blooming and other flowers were just starting so the views were a bit boring.
Природа не изумляла нас цветением, которого мы ожидали в весенний период. По пути назад мы поняли, что пзвестные на треке рододендроны уже отцвели, а другие цветы только начинались, потому виды были скучноватые.

Земляника что ли?
Forest strawberries, aren't they?

We went through a check point where we showed our permits to Langtang park and officers kindly registered us in their records. On the way back they marked that we returned on time. Otherwise local authorities watch their records and announce tourists missing to start their search.
Мы прошли через чек пост, где показали свои пропуски н территорию парка Лангтанг, и служащие по-доброму общаясь с нами, сделали записи в своих журналах. На обратном пути они также отметили, что мы вовремя вышли. Иначе местные власти объявляют о пропаже людей и начинают их поиски.

Each day we were getting higher and it was getting colder. Third day I already could not wear only a T-shirt and had to wear a sweater and then a coat on. Surprisingly, I found some pretty flowers already in high areas.
Каждый дегь мы поднимались все выше и становилось все холоднее. На третий день я уже не могла идти в одной майке, а требовался свитерок, а потом и курточка. Удивительно, но как раз в более высоких районах я обнаружила симпатичные цветочки.


Интересны были встречи с яками.
It was interesting to meet yaks.

Views were becoming more fascinating
Виды становились более впечатляющими

Менялся климат, менялись и пейзажи. Мы шли по камням.
Together with climate sceneries were changing. We were going on stones.

по мостикам
over bridges

Полями
through fields

Передых, когда мы уже на высоте выше 3 тыс метров, а дорожка все ведет вверх.
A short rest when we are at altitude of over 3,000 and the path keeps going up.

Вот такие полезные места встречаются на пути: барабаны мантр, которые бесконечно крутятся за счет течения воды.
Such useful things are met on the way: prayer wheels which are constantly rolling under the water flow.

Достигли деревни Лангтан, по названию которой именуется и трек.
We reached Langtang village, which gives the name to the trek.

Наши ночлеги теперь среди зачаровывающих гор.
Now our night stays take place among charming mountains.

In the evening when it gets cold, but it is still bearable, we go for mountains photosession.
Вечером, когда холодает, но все еще терпимо, мы идем на фотосессию гор.

Следующий день - это путь к финальной точке, Гомпа.
Next day is the way to the final point -Gompa

Домик из камня в камне
A small house made of stone in a stone

Достигаем Гомпы. Делаем первое фото на фоне гор.
We reach Gompa and make first photos with the mountains at the background.

And a photo of the village
И фото самой деревни

Here is a woman who tried to make us stay at her place by means of children making them come up to us and hold ouf hands pulling us to go home with tem.
Вот женщина, которая пыталась завлечь нас в свой дом посредством детей, подсказывая им брать нас за руки и вести с собой домой.

Но если сперва и она и дети показались милыми, то потом уже выглядели слишком навязчивыми и мы предпочли пойти походить вокруг всех домиков, впоследствии выбрав один, где хозяином оказался дядечка, который тоже стоял на горе и предлагал свои услуги, но совершенно не навязывался и оставлял нам нашу свободу выбора.  У него мы остались даже на две ночи, тк нам понравилась атмосфера его дома, где чувствовалась его доброта.
In the eginning the woman and her children looked cute, but then they turned to be so pushing that we prefered walking away from them and looking for other houses. Finally we stayed at one, the owner of which, as we re ognized later, was also standing at the hill at the entrance offering his services, but he was not pushy at all and let us have freedom of choice.
Video: Gompa silence and beauty. Видео: тишина и красота гомпы

 

Here we are near his house
Вот мы возле его дома

В деревушке Гомпа очень красиво, она окружена переплетением гор, на лужайке пасутся лошади тихонько позвякивая колокольчиками. А в остальном - тишь.... очень звучная красивая тишь!
It is verybeautiful in Gompa village, which is surrounded by a range of mountains and at thefield there are horses whose bells make the only sound there, besides for them there is complete silent silence, very enjoyable one!

С Гомпы мы сделали восхождение на возвышенность, откуда открывался вид на все прекрасное окружение.  Можно было бы пойти и еще выше и дальше, и тогда увидеть ледники, но это было бы ну уж слишком сложно и холодно. Мы и так гордились собой, что смогли самостоятельно проделатьтакой трек без особой подготовки и экипировки!
From Gompa we rose up to a hill from where there was a view to allthe beauty around. There was also a way much higher and further away enabking to see glaciers, but it would be too much to go there and too cold. Even without that we were proud of ourselves for having managed to do such a trek without being prepaired properly.

Место было очень милым днем, но ночью, начинавшейся после захода, в 6 вечера, мы уже страдали от холода. Мы кутались в холодные толстые одеяла, предварительно закутавшись в свои пледики, прогретые у камина, который работал парочку часов и не прогревал все помещение, а лишьтерри орию вокруг него.
The place was very nice at the day time but a night which started after 6pm, we suffered from cold. We covered ourselves in thick cold blankets with prvious wrapping in our own small blankets which we warmed near the fireplace abke to warm up only area around, leaving the rest of the house cold.

Таким образом прошло 5 дней нашего трэка, и мы рассчитывали пойти сделать еще один трек Госайкунда, в стороне от Лангтанга, чтобы увидеть каскадные ощера в горах. Но тот факт, что они находятся на высоте почти 5 тысяч метров, привел нас к единогласному решению, что посмотрии мы на озера в интернете. Во-первых мы очень устали от подъемов, даже несмотря на то, что подъедали запасы своей еды, сумки все-равно теперь уже казались излишне тяжелыми, но главной причиной завершать трек был холод. Очень уж много выносливости требовало постоянно дышать холодным воздухом в темное время суток, решаться раздеться, чтобы пойти в кипяченый душ и так не хотя выключать его, оставаясь в холодной комнате раздетым. Даже дневное солнце как бы припекало, но пронзительный ветер ледянил и создавалось странное ощущение мерзлоты от пота.
Мы решили возвращаться.
Thus passed 5 days of our trek. We had thought to make another trek to Gosaikunda which is to a side from Langtang, to see cascade lakes. However the fact that they are located in the heights of almost 5,000 m made us decide single minded that we would see the lakes in the internet. First, we got very tired to go up even in spite of regularly eating out of our snacks storage, the bags seemed heavy anyway. But the main reason was the coldness. Too much endurance was required to always breath cold air in the dark part of the day, to collect your courage before you go to takr shower in a cold room, and then standing in the hot water to take courage to switch it off to get back again to cold. Even daylight and sun seemed to be heating but wind was frosty and in this combination I felt cold from sweating.
So we decided to go back.

And if you are not tired, I will also show some of photos of our way back. Since we had spare days before returning back to Kathmandu before our flights, we made our way to local villages to get acquainted with Nepali original people. There is a big diversity of roots and it is hard to distinguish among Nepalis who comes from where. Mostly Tibetians are met.
И если вы еще не совсем устали, я покажу еще фотографии с дороги назад. Так как у нас были свободные дни перед возвращением в Катманду до наших отлетов, мы решили пройтись по местным деревушкам ознакомиться с истоками происхождения Непальской народности.

Happy life is said over these sisters' heads
Счастливая жизнь - написано над головами этих сестер

It was fascinating to see that on the way back the nature changed. First we walked in autumn and then in winter. On the way back we walked in spring and then in summer. On the way to villages we made half way down the same route and it was made in one day, while the same way up we made in two and a half days. The cold weather accelerated us really fast.
Природа по дороге назад изменилась. Сперва мы шли в осени и потом в зиме. Пол-пути назад шли в весне и потом в лете. Эти пол-пути мы следовали той же дорогой и прошли их за день, тогда как тот же маршрут вверх мы прошли за два с половиной дня. Холодная погода очень нас ускорила.

 

Выходили таким сказочным лесом:
We were going through a fairy tale forest:

И затем нам открылись долины.
And then valleys opened to us.

A dangerous path
Опасная дорожка

А вот и те, кто делает там дороги
And here are those who construct such roads

Here is one of villages
Вот одна из деревушек

И ее жители
And its dwellers

The woman told me about their original clothing. She was knitting a kind of hat that she demonstrated to me. This is a wide stripe with threads in the ends which she ties together and her hair are let loose out.
Женщина рассказала мне об их нац одежде. Она вязала головной убор, который продемонстрировала мне. Это такая широкая полоска с веревочками на концах, которые связывает между собой и выпускает волосы снизу.

И вот пояс, который носят, чтобы все было под рукой: цепляют ложечку и другие полезности.
And here is a belt which she wears onher waist to have everything handy: they attach a spoon and other necessities.

Погостили тут и пошли дальше. Было по-приятному солнечно, и подъемов было меньше, хотя все же мы шли вверх. Воооооот как далеко удалились от деревушки, где я общалась с женщиной.
We visited here and went on. It was already pleasantly sunny and there were not many heavy ups, although we were rising again and look how far away we went from the village where I talked to the woman.

В деревнях выращивали зерно и делали свой хлеб.
In villages they grow grains and make bread.

Ну ведь красивые фото получились!
Aren't the photos beautiful?

And here is bread and workers who beat rains out of heads.
И вот хлебушек и работники, которые выбивают зерна из колосьев.

Но все же утомились и остановились на два дня в таком местечке.
Anyway we got tired and stopped for two days in a village.

This is the table where we had our meals.
Вот стол, где мы кушали.

Вы заметили снежные вершинки среди облаков?! Хоть мы ушли далеко, они продолжали нас радовать.
Have you noticed snow peaks among clouds?! Although we went far away, they continued to make us happy.

 

Little more of local life and people
Еще немного местной жизни и людей,

and completely exhausted we came back to a village from where we took a car back to Kathmandu. Tired from cold and hiking we decided that we don't see ourselves do any more treks in the near future.
и полностью истощенные мы вернулись в деревню, из которой взяли машину в Катманду. Уставшие от холода и ходьбы, мы решили, что пока не нужны нам больше никакие треки в ближайшем будущем.

Там нет Людей, Там Только Горы | There are no People, Only Mountains are there

Жизнь состоит из трудностей и радостей. Об этом мне сказали горы.
Life consists of happy moments and difficult ones. This is what I learned from the mountains.

Сидя за столиком возле гестхауса после завтрака, глядя на горы, я молчала в ответ и вспоминала свой сложный подъём с высоты в 3850 м лагеря Гомпа трека Лангтанг (по названию основного пика там) на высоту более 4000 м, откуда открывался вид на 7800 м Лангтанг Лирунга и столь полюбившуюся мне за ее песчаные грани гору Церго Ри высотой 4984м.
I stayed silent in response when I was sitting at the table near our guesthouse after our breakfast looking at the mountains surrounding the area, and I kept thinking about my difficult hike up from the altitude of 3,850 m of the camp Gumpa of Langtang trek (by the name of the main peak there) to a view point of more than 4,000 m where there is a view to snowy Langtang Lirung, 7,227 m and the sandy mount Tsergo Ri, 4,984 m, which I favourited for its wavy planes.

Here is Tsergo Ri from the left to the center
Во Церг Ри слева к центру

И вот Лангтанг Лирунг в снегу
And here is Langtang Lirung in snow

Подъем был таким сложным... зачем я его совершала, когда и здесь уже достигла той красоты трека, ради которой его совершала?!
Зачем идти еще выше, в гору, в точку, которая уже никуда больше не ведёт, -думала я, сокрушаясь о проделанных усилиях, - подниматься туда, где даже нельзя будет остаться переночевать, а надо будет развернуться, поглазев, и идти обратно вниз. Часа два туда и полтора обратно. Зачем мне это надо? - посещали меня мысли, когда я наслаждалась тишиной и красотой. И еще более вопиюще этот вопрос возникал в моей голове во время подъема.
The hike up to the view point was so difficult... Why did I do it when I had already reached the beauty  of the trek right here, at its end point ?!
Why did I go further up the hill, to the point which does not lead anywhere else and where there are no lodges to spend a night, and where from I have to turn around and go back after looking around?? About two hours up and then all the way back down. Why do I need all the effort? - thoughts were running on my mind when I was sitting enjoying there, and they were more aggressive when I was doing that hard trek up.

 

"Там нет людей, там только горы" - поэтично сказал нам хозяин геста, где мы остановились и любопытствовали, сможем ли отпить чайку там наверху.
"There are no people, only mountains are there" - said poetically the host of the guesthouse we were staying at when we wondered if there would be a tea shop on the way to warm up.  

This was the first look out to the ranges when I breathlessly reached the peak.
Таким был первый взгляд на горные цепи, когда я бездыханно достигла пика.

 

Хозяин геста - очень приятный человек, вкусно готовил для нас, заботился, подкладывал дровишки аж не один раз, как делают в основном все остальные, а три раза в топочку в общей комнате, где мы кукожились после 5 вечера, когда солнце опускалось и наступал дикий холод.
The owner of the gusthouse was a very nice person who cooked good and took care of us by adding wood to a fireplace in the dining room not once, like others mostly do, but even thrice, when three of us gathered there shivering from cold already after 5pm, when the sun hid behind clouds and the wind became strong..

Он живет там один, на краю света, по нашим меркам. Его жена в поселке Лангтан, несколько часов ходьбы вниз, тоже держит гестхаус, а четверо детей учатся в школе-интернате в Катманду. Когда у них каникулы, они приезжают-приходят навестить родителей, проделывая 9-часовой путь автобусом (что мы сделали за 6 часов на махиндра джипе) и затем двухдневный путь пешком (что у нас со скидкой на акклиматизацию и отсутствие натренированности заняло 4 дня).
He lives on his own there, at the end of the world according to our measurements. His wife lives in other village, Langtang, which is a few hours far down the trek. She runs a guesthouse too and their 4 children study at school internat in Kathmandu. They come to visit their parents on vacations for which they spend 9 hours on a bus (which took us 6 hrs by mahindra 4 wheeler) and two days walking (which took us 4 days taking to account our need for acclimatization and absence of training).
Гестхаус дядюшки. The uncle's guesthouse

 

Двумя долгими холоднымм вечерами, общаясь с нашим дядечкой, как мы называли его между собой, мы представили себе, что остается от недели каникул... Мы пытались представить себе и чем живут эти люди, что для них радость, что для них смысл жизни. Наш хост никогда не бывал заграницей. Катманду - его предел. Но зато вся заграница приезжает к нему. Так вот, принимая туристов, которых он выжидает на холме, за которым в низине располагается его родное поселение Гомпа, он так и научился английскому.
During two long cold evenings we were talking to our uncle, as we called him among us, and we tried to imagine what is left from a one week vacation. We also tried to assume what their life is like, what makes them happy and generally what the sence of their life is.
Our host has never traveled abroad. Kathmandu is his limit. Though all the "abroad" comes to him.  Thus he could learn English by accepting visitors, who he waits for and invites to his place meeting on the hill below which there is his village Gompa.

That's the first shot we made when reached Gompa camp, where our uncle was waiting for his customers.
Это первый снимок, который мы сделали, достигнув лагеря Гомпа, где и наш дядюшка поджидал своих посетителей.

Итак, вечером горы покрывались темными тучами и снежное королевство из дневной сказки превращалось в устрашающее царство мглы ночной страшилки.
So in the evening dark sky covered the mountains and the snowy kingdom turned from a daylight fairytale to a frightening horror realm of the night.

Утром, когда решишься выбраться из-под толстенного одеяла, которое все-равно не способствует теплому уютному сну ночью, тогда как долго не можешь заснуть в набравшейся холода постели, а потом просыпаешься от нехватки воздуха дискомфорта в теле от множества стесняющих одежек и не знаешь, куда себя деть в этой долгой нескончаемой злой ночи, думая и выжидая время, чтобы лучше уж снова идти в трек... Так вот утром, пока еще нет солнца и вообще-то может и не стоило бы покидать кое-как нагретое местечко, но сколько же можно лежать... можно снова лицезреть красоту, ради которой, похоже, и переживается все остальное.
И это радость, в противовес трудностям.
In the morning when I decide to courageously get up from my bed with a thick blanket, which anyway does not provide warm comfy night sleep because first I cannot fall asleep in the cold bed for a long time and then I wake up from the lack of air and body discomfort from many clothes on, and I don't know how to make it through a long lasting angry night and I start thinking about next day coming willing to better go trekking again than hanging in the cold night... So in the morning when there is no warm sun yet and I should actually better stay in bed longer, but how long can one stay in bed after go to sleep at 9pm?!,... so in early morning the mountain beauty can be seen again, and I think that this is the excuse for all the suffering.
And this is a happy moment in counterverse to difficulties in my current life.

As it's known, life goes in stripes. It consists of emotions and feelings, which we either keep as our memories or try to forget.
Many of such arose in my mind during silent walks in the woods, through fields, by narrow paths, over streams and rivers.
Жизнь полосатая, как известно. Она состоит из эмоций и переживаний, которые мы либо храним в памяти, либо стараемся забыть. Множество таковых возникло в моей голове во время молчаливых переходов по лесам, полям, по узким тропинкам, через ручьи и реки.

 

Нас было трое, но каждый из нас был один. Наедине со своим ритмом движения, дыхания, наедине со своими мыслями, сомнениями мы шли вверх.   Выходили мы вместе, но уже очень скоро каждый находил свой путь в преодолении маршрута. Также как даже в схожих обстоятельствах жизни у каждого складывается свой путь и накапливается свой опыт.
We were three, but everyone was alone. Alone with our own rythm of movement, breathing, alone with our own thoughts, doubts we were walking up. We used to start together but very soon each one of us found our own way in managing the hard route. The same like in similar conditions of life everyone get their own way to live and gain their own experience.

Мой путь был тяжким по причине моей мерзлявости. Ум говорил о том, что мне и лет-то поболе, чем другим, вот и тяжело. Еще и простыла перед началом трека - получи насморк внагрузку. Вот он, мой багаж. Мое время и сложность прохождения трека - это моя карма. Так мы шутили друг с другом, видя, что та или иная сегодня слабее, тдет медленнее, чувствует вес рюкзака тяжелее, ступает не на те камни и тд. Все мы делал один и тот же трек, но разными путями. Все мы несем свой мех опыта и переживаний, о которых размышляем тихо сам с собою.
Мне хватило сполна нагрузки: и насморка, и давно как-то поврежденных связок стопы, напоминающих о себе, когда не надо, и холода, и жизни моей некогда в Израиле, и сложившихся связей, и отношений в семье...
Задаваясь вопросом о своих страданиях, и не понимая, зачем мне нужны эти трудности (идти по крутой дороге вверх под морозящим ветром. солнцем), когда маршрут-то я уже прошла, осилела, и красота - она уже вокруг меня, пройдя половину я вдруг решила, что с меня хватит, дальше не пойду. Буду втыкать тут.
My way wasdifficult due to my sensitivity to cold. My mind was telling me that I was also older than others and that was why I felt it hard. More than that, I had caught cold before the trek and now I had my running nose as a burden. Here it is, my baggage. My time and difficulty of the trek is my karma. This is how we joked wiyh each other when we saw someone of us was weaker and walked slower, felt her backpack heabier, stepped on wrong stones and so on. We all were going the same trek but by different ways. All of us carried our own bag of experience and emotions, which each one was considering silently on her own.
My baggage was heavy enough: running nose, previously hurt and now reminding of themselves joints of my left foot, the cold, my past life in Israel, connections, relationships in the family...
Asking myself why I was suffering and without understanding about what for I needed such difficulties (to go up a steep hill under a freezing wind in the sun), when when the general route had already been done and I managed it: I came to the last station of the trek and I got its beauty all around me, then on the half way up I decided that it was enough for me. I was not going to continue climbing up and wanted to stay right there.

Я же женщина! Я хочу быть слабой и нежной, а не испытывать себя на выносливость!
I am a woman! I want tobe weak and tender and I don't want to test my endurance!

Горами можно наслаждаться и внизу, с лагеря, и отсюда тоже хороший вид. Так что хватит страданий!
Мне не нужно никому ничего доказывать, я могу остаться тут или развернуться и пойти назад. Я не хочу напрягаться, мучаться, быть сильной и выносливой. Зачем мне это?! Мне, как женщине, мне хочется комфорта и тепла, а не обжигающего холодом высокогорного ветра и физических усилий.  
I could already enjoy the mountains below at the camp and I like it here, so no more suffering!
I don't have to prove anything to anyone and I can either stay or go back down. I don't want to make hard efforts, to suffer, to ne strong and enduring.Why do I need that? As a woman I want warmth and comfort, but not burning in the heights wind and physical workout.

 

Но тут я снова подумала о течении жизни... мне подумалось, что я кредитом усложняю себе жизнь, что как бы исчерпает некоторое количество отведенных мне в жизни трудностей. А что, неплохой вариант, я согласна сейчас пострадать так, чтоб черная полоса поизносилась, да и тем более, поднявшись наверх, я получу еще кусочек красоты: должны будут открыться взору и ледники вдобавок к снежным вершинам.
But again I thought about life flow... and I thought that I make my life harder by such as a credit and this is supposed to deplete a certain amount of difficulties I am addigned to have in my life. And this is not a bad variant to get a portion of suffering like that now to exhaust the black stripe instead of anyway getting it sooner or later. And more over, when I reach the peak, I will get some more beautiful views at glaciers.

This made me keep walking.
Это заставило меня идти дальше.

Find me at the photo above :-) I was resting after tiring two hours up the steep slope. looking at the views like at the following photo
Найдите меня на фото выше :-) Я отдыхала после двухчасового подъема по крутому склону, глядя на виды, как представлены ниже

Mountains, so huge, majestic, impressive... they influence the way you feel, think.
It was curious to notice that when I keep staying at one place staring at them, I can feel their quietness and hear their silence. And it makes me quiet and silent too. Questions or considerations may arise, but they are quite passive and may remain unanswered.
When I go in the mountains, when I strive to reach a particular point in them, they make me think hard, recollect my memories, worry about my future, make up plans, crave for something...
Горы, такие огромные, великие, впчатляющие... они влияют на образ мышления, ощущений.
Было любопытно заметить, что когда я остаюсь на месте, глядя на горы, я могу чувствовать их спокойствие и слышать их молчание. И это делает и меня спокойной и молчаливой тоже. Могут возникать вопросы и размышления, однако они пассивные и могут остаться неотвеченными.
Когда же я тду в горах, когда стремлюсь достичь некой точки в них, они заставляют меня тяжело думать, вспшминать что-то, волноваться о будущем, определяться с планами, желать чего-то...

Происходят радости - белые полосы, сменяются трудностями - черные полосы. Если вдруг период жизни не окрашен не так и не иначе, то мы непременно сами создадим себе либо то, либо другое. Это горы натолкнули меня на такие мысли , когда я пыхтела делая шаг за шагом ввысь к смотровой точке, на 200 метров над лагерем Гомбы.
There are happy moments - and those are white stripes. They change for difficulties and we have a black stripe. When suddenly a period of life seems to have no definite color we hurry to create it by initiating either one or the other. These were the mountains which made me think so when I was breathing hard making a step after a step up to the peak of the viewpoint 200m above Gompa camp.

 

А про самтрек будет немного потом.
And aboutthe trek itself I'll tell sometime later

Kathmandu on the Go | Катманду на Ходу

Выхожу я, значит, такая сегодня утром из дома (живу у каучсерфера в Катманду), рано утром выхожу, в 7, и направляюсь в буддистский храм на утреннюю пуджу. и мне пришла в голову идея поснимать все, что вижу на ходу и закинуть в пост.
I leave the home today in the morning (I am staying at a Couchsurfer's in Kathmandu). I go out early, at 7am and I make my way to a buddhist temple for a morning puja. And an idea visited me to shot everything I see on my way to make a post.

I don't see myself on the way, but I am there, so let's begin with a photo of me, more over it depicts the sad truth of Kathmandu streets - smog and dust!
Себя я на ходу не вижу, но я же там, поэтомуьначнем с фото меня, тем более, что оно отображает грустную правду улиц Катманду - смог и пыль!

 

Before I reach a bigger street, called Boudha and well-known for the famous Boudhanath gompa located there, I follow a rather small local street.
Прежде, чем попасть на большую улицу, называемую Боуда, которая общеизвестна благодаря  знаментому сооружению гомпы Боданат, расположенной там, я иду по местной улочке поменьше.

Практически все фото даже не останавливаясь делала, чтобы было именно на ходу, поэтому этот пост не про красоту видов, а про мой путь в храм :-)
Almost all photos I shot practically without stopping, so that they would really be on the go. So this post is not about beauty of views, though anout my way to the temple :-)

 

And on this way I meet the morning. Some shop owners already opened and are having their tea... but I miss to photo them. Though I am ready and take a photo of those who are still preparing for their working day.
И на этом пути я встречаю утро. Некоторын владельцы магазинчиков уже открылись и пьют свой чай... но я упускаю возможность их заснять. Зато я наготове и фотограирую тех, кто еще только готовится к началу рабочего дняand those who are done with preparations too, though instead of tea they devote their morning time to reading a newspaper.
и ех, кто тоже уже закончил с подготовкой, но вместо чая они посвящают свое уьреннее время чтению газеты.

Это уже главная улица, но она еще такая пустая и почти спокойная...
This is already the main road, but it is still empty and almost quiet...

Встречаю детишек
Meeting childrenAnd here are fruit sellers organizing their bright tasty mangos. I regularly buy mangos here, and I could not expect that I would indulge into them especially in Nepal.
А вот продавцы фруктов, укладывают яркие вкусные манго. Я регулярно покупаю тут манго, не ожидала, что именно в Непале буду ими отьедаться.

Next I see a minibus gathering people with a boy-conductor, who shouts out the name of the bus route. But the photo went out really bad.
So I will show a. local eatery instead, where I saw they had a pile of noodles ready for being fried with vegetables to quickly serve to customers.
Потом я увидела миниавтобус, набирающий людей, с мальчиком-кондуктором, выкрикивающим название маршрутаавтобуса. Но фото получилось ужасным. Пожтому я вместо этого покажу местную едальню, где я увидела гору лапши, готовой к последующей обжарке с овощами, чтобы быстрее обслужить клиентов.

Пересекая дорогу, я иду на неширокую улочку, уводящую меня вглубь, там тоже открывается рынок и это вход к территории Боуданат для местных. Ну я же естественно, местными тропами! Там тоже еще только раскладываются.
Crossing the road I follow a narrow street taking md deep inside where there is a market opening, and this is an entrance to Boudanath territory for locals. Of course I go the local way! There they are preparing yet too.

Here is some trade already taking place
Атут уже торговля началась

И этот мужичок-попрашушка уже тоже несет службу.
And this man-beggar is already on his service too.

And here is my first look at the Boudanath gompa
И вот мой первый взгляд на гомпу Боуданат

Начинаю идти вместе со всеми по кругу, в потоке утренних молитв, и запечатляю поток на видео.
I start going around the gompa with everyone in the flow of morning prayers, and I film the flow.

 

VIDEO

 

И тут нашелся любитель почитать.
And here is a fan of newspapers. 

I keep going to reach one of the many temples where I have been before and enjoy visiting there.
Я иду дальше к олному из многих храмов, в котором уже была прежде, и мне нравится там.

А вот и официальный вход, для туристов, за дегюжку. Видно, рановато еще для денюжек, раз стул пустует.
And here is an official entrance for tourists for money. But it looks like it is too early for money as the chair is empty there.

And a little more walking in the round
И еще немного пройтись по кругу

И вот напротив храма, в который я иду, вход к гомпе.
And right opposite the temple where I am going to, there is an entrance to the gompa.

I enter and go upstairs.
Я вхожу и поднимаюсь наверх.

Вот сверху можно снова увидеть тот самый вход к гомпе Бауданат.
From upstairs I see again the entrance to the gompa Baudanath.

Unfortunately while I was taking a photo tour, the puja already finished, and I found a few monks sitting doing nothing.
К сожалению, пока я делала свой фото-репортаж, пуджа уже и закончилась, и я олнаружила парочку монахов, стдящих в безделии.

Тем не менее, я зашла посидеть пропитаться атмосферой буддистского храма, и в это время пришли две девушки, одна из которых, как я потом выяснила у них, принесла манахам некий кулон с мантрой на освящение.
Howeer, I came in to take a sit and soak in atmosphere of a buddhist temple. Soon there two girls came and one of them, as I asked afterwards, brought a chain with a mantra attached to it, to get monks' blessings.

I left the temple then and walked around, making a short video of the wakening environment
Вскоре я ушла из храма и пощла пройтись вокруг, а также сняла небольшое видео о просыпающемся окружении.

 

И как бы было уже утро, и я купилась на попробовать жареное колечко. Очень даже вкусно, не сильно сладко и имело творожный вкус!
And it was already morning and I couldn't but buy to eat a fried ring. It was quite tasty and had a cottaye cheesy taste!

And I decided to make a video of that too
И я решила сделать видео этого тоже

 

В общем, показала я рассказала я об одном из деньков, а теперь деньки у меня другие уже будут, потому что я пошла в трек на 10 дней наслаждаться Гималаями!
So, I showed one of my mornings in Kathmandu and other mornings will be different now as I am leaving for a 10 days trek in the Himalayas to enjoy the mountains!

Непал. Люди-улитки :-) | Nepal. People-Snails.

Nepal. "It feels like home" - was my first feeling which I expressed on FB and my mom, who now not only reads my blog, but also watches me on FB and even comments (I switched parents to friends category which is so much more convenient), asked not a simple question: "What home? Where? I don't know already where your home is." This question keeps burning on my mind since then.
Although it must be difficult for my mom to not understand me, I feel happy she actually does! In my sense of understanding. The only fact that she is alerted with such a question means that she is not confused by her fake views of me (that I am just travelling like on a vacation), her hopes about me (that I will come back right now and settle down for a "normal life", like my Buddhism teacher in India said that all our parents worship a God of Normality), her vision of me (that there are processes happening with and in me). She might not see a clear picture of what is what in my life, but it's OK. Because there is no clarity, because I myself found it difficult to answer her question about what home I meant.
Непал. "Чувствуется как дома", - было моим первым ощущением, которое я выразила на ФБ, и моя мама, которая не только читает мой блог, но теперь и следит за мной на ФБ и комментирует (перевела родителей в разряд друзей, что так удобно), задала мне непростой вопрос: "Где дома? Что для тебя дом? Я уже не понимаю, где у тебя дом." С тех пор этот вопрос продолжает всплывать в моей голове. И хотя маме должно быть непросто не понимать меня, я рада, что на самом-то деле она, выходит, понимает! В моем смысле понимания. Уже только тот факт, что ее озадачивает такой вопрос, означает, что она не в иллюзиях неверных взглядов по поводу меня (что я просто путешествую, как в отпуске), ее надежд относительно меня (что я вот счас уже вернусь назад, осяду с "нормальной жизнью", как говорил мой учитель буддизма в Индии, что все наши родители поклоняются некому "Богу нормальности"), видения меня (что есть процессы, происходящие со мной и во мне). Наверняка она н вдит ясной картины о том, что к чему у меня в жизни, но это ОК. Потому как ясности-то и нет, потому как я сама оказалась в затруднении найти ответ на ее вопросы относительно того, что есть дом для меня.

Непал. Во многом я нашла тут Индию. Схожие лица, наряды, язык, кухня, образ жизни. Непал -это облегченная версия Индии в некоторых смыслах. Не во всем. Я до сих пор не пойму, что это за страна, о чем она мне говорит, кто я в ней, и какая. Многое близко мне, тк в Индии я провела бОльшую часть МБП и попривыкла; обрела наибольшее количество знакомств, опыта, воспоминаний. Однако теперь, после последних месяцев путешествия в цивилизованной Малайзии и расслабляющем Тайланде, я оказалась не совсем готова к столь ранее привычному мне шуму, бездорожью, грязи, которые будто застали врасплох сейчас мою избалованную комфортом и чистотой сущность. И, как результат, я ощутила себя дома, где все знакомо и привычно, но снова в непонятках, что к чему и почему.
Похоже что и мой фактический, гражданский дом вызывает те же ощущения. Я еду туда в конце этого месяца, Беларусь будет следующей точкой в моих передвижениях, и я, признаться, иногда жду уже, предвкушаю свой приезд. Однако, видимо, и к этому дому я не готова. Именно потому, что жду и желаю.
Nepal. In many things I have found India in here. Faces, dresses, the languages, the cuisine, styles of life are similar. Nepal is a light version of India in some ways. But not in all. Yet I can not understand what this country is, what it tells me, who and what I am here. Many things are familiar as I spent most part of MBT in India and I got used to many things; I met most number of people there, acquired most my experiences and memories. However, now after the latest months spent in the civilized Malaysia and relaxing Thailand I felt myself not really ready for all noise, dirt, absence of roads which I used to be accustomed to, and which kind of unexpectedly trapped my spoiled by comfort and cleanness existence. And as a result I felt at home, where everything is familiar, but I also got confused about what was happening and why. It seems like my official home brings me the same feelings too. I am going there in the end of this month, Belarus is the next point of my route. And to tell the truth, I anticipate my trip there and I think about it quite often. However I guess I am not ready for this home yet either, right because of the anticipation and wishing that I have.

Прогулка по старому городу Дурбар в Бактапуре с моими двумя попутчицами, Саей, и Аней (познакомились на випассане в Тайланде) и друзьями-непальцами, с которыми я знакома из ресторана German Bakery в Гоа, Индия
A walk in the old town of Durbar Square in Bhaktapur with my two travel buddies, Saya and Anna (who I met at Vipassana in Thailand), and nepali friends who I know from German Bakery restaurant in Goa, India.

Своим МБП я стремилась к свободе. Свобода она в том, чтобы наслаждаться жизнью. Жизнь - это момент, которым можно наслаждаться только когда не чувствуешь ограничений, не думаешь о том, что этот момент закончится, сменится другим моментом (в силу условий и ограничений), а значит не боишься его потерять, не отвлекаешься от Момента на то, что будет потом, а значит не тратишься, а полностью отдаешься моменту - и живешь. С ограничениями, без свободы невозможно "живение" (если употреблю существительное "жизнь" или глагол "жить", они, имея свои стандартные общеупотребимые значения, неверно отразят мою мысль, а несуществующее слово, возможно, призовет задуматься).
By MBT I strived for freedom. Freedom is in ability to enjoy life. Life is a moment one can enjoy only when there is no feeling of limitations, no thoughts that this moment is going to end up, change by another moment (due to conditions and limitations), and, consequently, there is no fear of losing the moment and no distraction from the moment by thoughts about what will be next, which means one does not waste it and totally devotes him/herself to the moment and by this s/he lives. When there are restrictions and no freedom, "living life" becomes impossible.

За время МБП, особенно в его начале, когда все переживалось более ярко и впервой, я испытала много моментов свободы, жизни. Первоначально это стало возможным, потому что я решилась освободить себя от рамок, поехав в путешествие с билетом в один конец. Я чувствовала себя спокойно и уверенно в каждом дне, не зная и не желая заранее знать, что принесет следующий. И теперь, имея билет в Минск (не могу сказать "обратный билет", тк не чувствую, что еду обратно... я еду вперед, дальше, с продолжением ли или без, но уж точно не обратно туда, где я была, и не к той себе, кем я была), место, которое является моим домом, где мне все знакомо и близко, где я провела бОльшую часть своей жизни и попривыкла; обрела наибольшее количество знакомств, опыта, воспоминаний, точно как при ощущениях с Индией в Непале, ощущениях дома, я попадаю в ловушку ожиданий.
During MBT, especially in its beginning when everything was new and it was taken with brighter impressions, I experienced lots of moments of freedom, of life. Initially it became possible because I had developed courage to free myself from frames by going for MBT with a one way ticket. This let me feel calm and confident every day, I had neither idea nor wish to learn in advance about what the next day was going to be. And now, when I have a ticket to Minsk (I can not say a "ticket back" as I don't feel I am going back... I am actually going on, further on, whether with continuation or not, but for sure my way lies not back where I was before, and for sure it does not lead back to myself who I was before.), a place which is actually my home, where everything is familiar as I spent most part of my life in Minsk and I got used to many things there; I met most number of people there, acquired most of my experiences and memories, right like in my feeling about India in Nepal, the feeling of home, I find myself in a trap of expectations.

There are a few wells in the town and while men are resting, women find themselves busy. scraping water from the bottom of an empty well.
В городе несколько колодцев, и пока мужчины отдыхают, женщины занимаются работой, выскребая воду со дна пустого колодца.

И тут я ловлю себя на том, что раз я ожидаю чего-то следующего и отвлекаюсь от настоящего, то истинную свободу я еще не обрела. Сейчас, будучи в Непале, но зная, что дальше будет Минск, и предвкушая его, выходит, что я научилась и могла жить сегодняшним днем и наслаждаться моментом, только создав себе тепличные условия неограничения во времени и планах, позволив себе не знать будущего. Теперь же я имею некую дату и утратила способность полной отдачи настоящему моменту. А значит, я еще не достаточно свободна, продолжаю ограничивать себя в уме обстоятельствами. Я хочу научиться жить данным моментом свободно вне зависимости от наличия рамок, будто их вовсе нет.
I catch myself at wrong experiences. I anticipate something next and get distracted from the present, which means I have not gained the real freedom. Now being in Nepal with the knowledge that next is going to be Minsk, I anticipate it, which means I learned to be free and to enjoy the moment without distractions only in the conditions that I had artificially created by avoiding time and plans restrictions letting me live without thinking about future. Now I got a date and I lost my ability to be devoted to the moment and fully enjoy it. This means I am not completely free and I continue restricting myself in my mind by obstacles. I want to learn living the present moment with freedom independently from frames, as if they don't exist.

Если вы были со мной во времена зависания в Палолеме в Гоа, Индия, то могли видеть фото Шяма, менеджера ресторана German Bakery, который зазывал-приглашал в Непал в апреле-мае, когда в Гоа уже не сезон, и я и подумать не могла, что таки-приеду и мы еще встретимся!
If you were with me in Palolem, Goa, India, you could see a photo of Shyam before, a manager of German Bakery restaurant, who invited us to come to Nepal in April-May when the season in Goa is over and they all come back home. Then I couldn't believe it would happen and we would meet again.

And here is Sunil, one of the three waiters there, who taught me  to serve as a waitress when I got interested, and we had great fun with back then and were happy to meet jow again!
А вот Сунил, один из официантов в German Bakery, который учил меня обслуживать посетителей, когда я заинтересовалась побыть официанткой,  и мы весело проводили время тогда, и были рады встретиться сейчас снова

They kindly treated us on local food. for lunch and delicious home made yoghurt for dessert.
Нас угостили мстной непальской едой на обед и вкуснющим домашним йогуртом на дессерт.

 

Учиться жить можно всегда и везде. Я постараюсь так и делать. Но я знаю, что в путешествии я могу уделить этому больше времени и внимания. Когда каждый день не является привычным, рутинным, а вносит новые моменты, предоставляет незнакомые ситуации, ставит разные условия, меняя формат жизни, то уроки жизни становятся ярче, насыщеннее, активнее, и у меня есть возможность и время фокусироваться на них за отсутствием надобности сосредотачиваться на работе и быте.
It is possible to learn right living every time and everywhere. I am inclined to do so. But I know that travelling provides me opportunity to devote more time and attention to learning this. When every day is not routinnous, when it brings in new moments, unfamiliar situations, puts new conditions changing life format by such, then life lessons become brighter, more active, deeper, and I have time and availability to concentrate on them instead of focusing on work and domestics.

Любопытно, что встречаясь и общаясь с такими же путешественниками, как и я, мы приходим к единому мнению, что тем эффективнее наводится порядок внутри себя, чем меньше порядка в тех странах, где мы путешествуем. Индия особенно отличается своим хаосом, отсутствием определенной структуры, и этим к ней близок Непал. Может быть, именно поэтому я ощутила себя как дома - с приездом в страну большего беспорядка автоматически произошло более глубокое восприятие себя самой. Я более ощутимо обратилась к себе, и в этом, возможно, обрела ощущение дома?! Дом - он внутри меня, или даже это я. Не зря говорят: "У тебя не все дома", когда человек "вне себя". Оказывается, люди носят свои дома с собой. Люди-улитки :-)
It is curious that by meeting other travellers like myself and sharing with them, I discover that we arrive at same conclusions about self development: the less order there is in the country of travelling, the less structured it is, the better we can structure ourselves and make order in our minds. India is distinguished especially by its chaos, absence of structure, and this is what makes Nepal similar to it. Maybe this is why I felt at home when I arrived in Nepal, a country of a bigger disorder than I'd been recently in, which made me get deeper inside myself. I turned to myself more intensively and felt at home by such. Home is inside of me. Home is actually I myself.
Funny: it turns out that people carry their homes with them. People are snails :-)

Непал. Невероятно, что я в Непале! Я видела картинки из Непала в интернете, читая про страны Азии, решаясь на МБП. Теперь я тут, выкладываю свои картинки из Непала в интернете. Это еще мое начало Непала. Дальше должен быть трек в Гималаи с ОБАЛДЕННЫМИ картинками.
Nepal. It's unbelievable I am in Nepal! I saw it on pictures in the internet when I was reading making my mind for MBT. Now I am here uploading my pictures in the internet. This is yet beginning of my Nepal. Later I am going to go for a trek in the Himalayas with many more AMAZING photos!

Это пока лишь небольшой походец к японской Ступе Мира в Покаре.
This is only a short trek to the Japanese World Stupa of Peace in Pokhara.

Непал. С него я хотела начать МБП, загрузившись соответствующей одеждой для поднятия на высоту и потом путешествовать дальше облегчая рюкзак. Однако, сложилось иначе. Исключив Непал из планов в пользу возможности посещения по времени Северной Индии, я так или иначе все же приехала сюда, не начиная, а, как вышло, завершая Непалом свою поездку. В результате я подгрузила свой рюкзак. Но вероятно, МБП я тем не закончу.
Nepal. I wanted to start MBT with it, I was going to load my backpack with warm clothes for trekking in heights, and gradually get rid of them later when I don't need them anymore making my backpack lighter. However, the trip started differently in favor of Northern India demanding that season and making me delete Nepal from my vision. Anyway, I am here now, ending my trip here. As a result, I loaded my backpack now. Though MBT is not likely to end now, I think.

Как сказала одна буддистская монахиня, что после прохождения какого-то буддистского курса, посещения лекции, верно будет поинтересоваться не что ты приобрел, а от чего ты избавился. Мой рюкзак пока еще очень тяжелый, и мне надо еще поучиться путешествовать (в тч по жизни) налегке.
According to what one buddhist nun said, it is wrong to ask about what one gained after attending a buddhist seminar or a lecture, though it is right to ask about what one got rid of. So, my "backpack" is still too heavy and I'd better learn how to travel (also meaning a journey of life) with light baggage.

Warm Thailand | Теплый Тайланд

Thailand is a very warm country. It is warm in the sense of climate, when the air is hot all day long no matter what,  even at night and when it rains.  And the water in the sea is as warm as in soup. This is colorful fish soup,  where the are many ingredients like different species of fishes along with some spicies in the form of corals and plants. And surrounding mountains are like plates. :) Such a weird comparison came to my mind, but the sea truly feels too warm. And fishes are very colorful! I don't have any proof as i can't picture underwater, but I appoint Thailand as the most impressive place for beach rest, where one can enjoy picturesque sceneries of the sea, mountains, sunsets,
Тайланд - теплая страна. Она теплая в плане климата, когда воздух горячий весь день, независимо, день это или ночь, и даже когда идет дождь. И вода в море такая теплая, как суп. Будто это рыбный суп со множеством рыбных ингредиентов  и приправ в виде кораллов и растений. А окружающие горы - как тарелка. :) Такое странное сравнение пришло мне в голову, но  море и правда очень теплое. А рыбки очень разноцветные! У меня нет доказательства, тк я не могла снимать под водой, но вообще я назначаю Тайланд наиболее впечатляющим местом пляжного отдыха, где можно насладиться живописными видами моря, гор, закатов,

get fascinated at rich variety of underwater world, whether it comes to diving or just snorkeling along the sea shore. Or I also learned to enjoy staying in clear shallow waters chatting to others. Or also it feels good to please yourself in a pool or a restaurant looking out to the sea. And there are beautiful exotic trees and boats and the sky..!
впечатлиться богатым разнообразием подводного мира, будь то дайвинг - ныряние на глубину, или даже сноркелинг вдоль пляжа. Или я также научилась кайфовать от заседания в прозрачной мелкой водичке, болтая с кем-нибудь. Или ещё классно насладиться времяпровождением в бассейне или в ресторане с видом на море. И красивые экзотические деревья, и лодки, и небо..!

Also for me Thailand is a warm country because of smiles. Not only it's in people's attitude, when they always greet you with a smile and serve you with a smile, thank, say good-bye with a smile, and even their language sounds very kind and smily, when they pronounce words with long vowels!
Look at these people, I met them on my way from Thailand to Malaysia when I arrived by a night boat and was waiting for my bus and visited a night market, and some random workers treated me on coconut and something else looking like onion heads, very juicy with coconut flavor. They were grounding those together to prepare coconut filling for different purposes, and they gave me to try with a smile, and when I was taking photos of them, they wer just as happy as you can see!
Также Тайланд - тёплая страна, благодаря улыбкам. Это чувствуется не только в отношении людей, которые всегда приветствуют тебя с улыбкой, обслуживают с улыбкой, благодарят, прощаются с улыбкой, и даже их язык звучит очень добрым и улыбчивым, когда они произносят слова на распев.
Взгляните на этих людей, я повстречала их по пути из Тайланда в Малайзию, когда после ночного переезда лодкой ожидала своего автобуса и пришла на ночной рынок. Просто какие-то встречные работники рынка с улыбкой на их лицах угостили меня кокосом и чем-то еще в виде луковиц и с сочным вкусом кокоса, и потом были просто счастливы, когда я их фотографировала!

А вот еще пример, я просто хотела снять утренние кастрюлищи со сваренными мясными гуляшами, а хозяйка не упустила момента радостно  подурачиться!
And here is another example, where I just wanted to photo morning pots with prepared meat goulashes, and the owner did not miss a chance to joyfully make fun.

And also Thai mildness and smiliness are expressed in cute little dolls that are placed at entrances to hotels, restaurants, homes.
И ещё мягкость и улыбчивость тайцев проявляется в маленьких милых куколках, которых они ставят на входе в гостиницы, рестораны, дома.

Мало того, что природа вечноцветущая, и обычные улицы утопают в зелени и красках цветов, как в ботаническом саду,
It's not enough that the nature is all year round green and blooming and ordinary streets look like a botanical garden,

и сквозь пальмы виднеется море,
and there is the sea behind palm trees,

так ещё Тайцы стилизуют помещения и пляжи, как в мультике, что тоже само по себе улыбчиво!
and Thais stylize their places and beaches like in a cartoon, which brings a smile!

Далее буддистские алтари - как замки в сказке.
And buddhist altars are like castles in a fairy tale.А сами храмы!? Только взгляните на них! Как не улыбнуться?!
And temples themselves, just look at them! Will you not feel like smiling?!И еда разноцветная
And food is colorfulAlthough when you see this type of food, a smile changes with disgust, at least on my face - fried insects
Хотя, когда видишь такую еду, улыбка сменяется отвращением, по крайней мере, на моем лице - жареные насекомые

Зато можно позавидовать Тайским вареньям, из фруктов, которые мы обычно мечтаем свежими отведать, чтоб в хорошем зрелом состоянии, а у них - переработка кокоса, бананов, танджерина, ананаса, манго - ни одного обычного вкуса!
Though we can be jelous of their jams, made of fruits which we dream to taste fresh in their good ripe quality, and Thais process them to jams - no single ordinary taste, all are exotic!

Thai people differ from other Asian people by their frequent saying Yes to everything you ask. Later it happens to lead to misunderstandings and sometimes unsatisfaction, as they do not do what they confirmed, but they agree with their Yes from all their heart :-)
Тайцы отличаются от других Азиатских народов тем, что часто могут сказать Да на что бы вы ни спросили. Затем это приводит к недопонимантю и нередко к неудовлетворенности, тк они не выполняют того, что подтверждали, но соглашаются-то ведь они от всего сердца :-)

 

А вообще, сервис у них поставлен хорошо! В моей 25-часовой поездке перекладными из Тайланда в Малайзию, организовано все было по высшему классу! На лодку отвезло популярное в тез краях такси-пикап, с которого на пристани встретили агенты, уточнили, кому куда и указали нужные лодки.
And generally their services are well arranged! My 25 hrs trip from Thailand to Malaysia by changing several means of transportation was organized just excellent! They brought us to the pier by a popular tyere pick-up taxi and agents met there to help understand who needs which boat.

The boat was much fun! The trip took from 9pm till 5am and it offered very comfortable sleeping conditions. First we loaded all our bags on the deck and got up either to 1st or 2nd floor.
Лодка была прикольная! Поездка занимала время с 9 вечера до 5 утра, и предлагались очень удобные условия для сна. Сперва мы сгрузили рюкзаки на палубе, и потом поднялись на первый или второй этаж.

При входе в общее помещение было предложено снять обувь, и внутри оказалась как бы большая комната, вся уставленная двухъярусными кроватями, где были постелены цветные простыни и лежали яркие плелики с рисунками игрушек.  В основном все пассажиры - туристы, и возраст молодежи, потому создалось впечатление пионер лагерь. Также все было супер удобно в плане туалетов, розеток и скамеечек посидеть снаружи.
At the entrance to the sleeping area it was suggested to take off shoes, and inside there was a big room full of double deck beds with colorful sheets and bright small blankets with cartoon paintings. Almost all passangers were youth and it gave an impression of a pioneer camp. Also there were such conveniences as toilets, charging sockets, benches to sit outside.

When we arrived in the morning, again agents met us and sent by pick-ups to bring us to their agencies to prepare by minibus trips. They checked our tickets with their records and stuck stickers with names of destinations to our chests. There wer several more transportation changes like this and every time we were put from one place to another like dolls. Thais were really good at it.
Когда мы прибыли, нас снова встретили агенты, и отправили пикапами в свои агентства, чтобы распределить там по минибасам. Они сверили наши билеты со своими записями и наклеили на нас наклейки с названием городов кому куда. Таких пересадок еще было несколько и каждый раз нас как кукол переставляли с места на место. Молодцы тайцы.Единственное, что никак не радует в Тайланде, так это их морозящие кондиционеры в транспорте, когда ты закрыт там и н можешь никак избежать их. Хотя, все же мой пост про теплый Тайланд, и я считаю, что вполне подтвердила это примерами выше :-)
The only thing which does not make me happy in Thailand is their freezing air conditioners in transport, when you are locked there and can not avoid them. Thoug my post is about warm Thailand and I think I have sufficiently proved it by examples above :-)

Vipassana Part 2 | Випассана Часть 2

So, first two days I was like on a vacation: listening to Buddhism teaching, as I had learned about them before, in India, living in conditions as I was used to, eating food that I enjoyed so much and sitting in meditations like I had sat before, only a bit longer. I thought it was really wrong place to have come and nothing serious would work out from it.
However, third day brought in changes... for my mind. The instructor recommended for better concentration of the mind to try to not get distracted by any thoughts/sounds/sensations/pain/other, which meant we should keep sitting in the same meditation posture we took in the beginning of the session no matter what. We should listen to our breaths: inhale and exhale either underneath our nostrils or by rising and falling of the abdomen. The important thing is to direct the mind there, to breathing and to avoid regulating breaths, but we should really listen to their flow, in and out, rising and falling. Whenever we feel itching, we should ignore it. If it comes to a strong and annoying sensation, we may redirect our attention there for a moment and get back to breathing, noting: rising, falling, itching, rising, falling, itching, - do it for a couple of times to acknowledge the itching sensation by the mind and let it go getting back to the rythme of inhales and exhales only.
The same relates to feeling pain in legs, or thoughts raising on our minds, or mosquitos biting us...We only acknowledge those and let them go: rising, falling, thinking, rising, falling, rising, falling. OR Rising, falling, hurting, rising, falling, hurting, rising, etc...
This way we are supposed to keep doing the meditation by means of keeping our minds in the present moment, and the only thing which is in the present is our breathing. All the rest is either in the past or in the future. Everything else besides for breaths we note, acknowledge and let it go. Thoughts, painfulnesses, irritating noises - all those appear and our mind hurries to react to that in order to escape from the training process that we do for it. We want to calm it down, while it is actually eager to find and catch any opportunity to avoid being set quiet. And this is true: for a couple of times I opened my eyes to see what was itching as if some fly or a mosquito was moving on my leg, and there was nothing!
Итак, первые два дня я чувствовала себя как на каникулах: слушала буддистские учения, о которых знала уже с моего курса в Индии, жла в условиях, к которым была уже привычна, ела еду, которая мне очень нравилась, сидела в медитациях, как умела делать это и прежде, только теперь чуть подольше. Я уже и праыда посчитала, что это место было неверным выбором для такой штуки как випассана, и что ничего серьезного из этого не выйдет.
Однако, третий день принес изменения, для моего ума. Ведущий порекомендовал для лучшей концентрации ума попытаться не отвлекаться на различные звуки/мысли/ощущения/боль/другое, что означало, что несмотря ни на что нам следует сохранять ту же позу, в которую мы сели в начале медитации. Мы должны слушать свое дыхание: вдох и выдох, ветерок под ноздрями на губе или же поднятие и опускание живота. Главное - направить ум на дыхание и избежать регулирования его хода, а именно прислушаться к нему: вдох и выдох, поднимается и опускается. Если чувствуем, что что-нибудь чешется, стоит проигнорировать. Если очень уж хочется почесать, то переносим внимание ума в ту точку на мгновение и вновь возвращаемся к дыханию, омечая для себя: поднимается (живот), опускается, чешется (то место), поднимается, опускается, чешется, поднимается, и тд. Стоит несколько раз включить во внимание ощущение на коже, где чешется, отметить для себя попеременно с дыханием, пизнать этот факт и отпустить его, вернувшись к ритму дыхания и продолжив удерживать внимание снова только на вдохах и выдохах, поднятии и опускании живота.
То же самое относится к отвлекающим от дыхания возникающим в голове мыслям, боли в ногах, кусающим комарам. Мы только отмечаем такие факты и отпускаем их. Поднимается, опускается, думаю, поднимается, опускается, поднимается, и тд. Поднимается, опускается, болит, поднимается, опускается, болит, поднимается, опускается, поднимается, и тд. Таким образом проходит медитация путем удержания ума в настоящем моменте. И единственное, что находится в настоящем - это дыхание. Все остальное - либо в прошлом, либо в будущем. Все, кроме дыхания мы отмечаем, осознаем и отпускаем. Мысли, ощущения боли, раздражающие звуки - все это возникает, и ум спешит отреагировать, чтобы избедать тренировки, которую мы для него проводим. Мы стараемся успокоить свой ум, тьгда как он только и рад ухватиться за любой предлог, чтобы избежать этого спокойствия. И это правда! Пару раз я открывала глаза, когда мне казалось, что чешется рука, тк там какая-нибудь муха, и оказывалось, что там вообще ничего не было.

Попробовав следовать таким рекомендациям, тут-то я и поняла, что все может быть куда серьезнее, чем мне показалось. И все зависит от меня, насколько я готова работать со своим умом. Я стала пробовать сидеть и медитировать без того, чтобы почесаться или поменять положение затекающих ног на протяжении как можно более долгого времени. Ситуацию усложняла еще и жара, более 30 градусов в некондиционируемом помещении, где на зал в более чем 50 человек по углам работало лишь 4 вентилятора. Пот стекал по телу ручьями, и сквозь губы также проникал его солоноватый вкус. На потное тело непременно слеталась и липла мошкара. Все раздражалось, испытывало дискомфорт, и приводило тело в нетерпимое состояние! Очень-очень громкий шум от чичиканья цикад (таких больших мух) звучал непрестанно на протяжении большинства часов, с примерно 5 утра, когда мы пропевали второй-третий столбец второго изречения, и до момента заката, чуть позже 6, когда они замолкали, пока солнце садилось, и потом взрывались снова еще на некоторое время до полной темноты. Этот чичикающий звук звучал как одно сплошное ччччччч в высоких децебелах, и лично мною воспринимался как данное, отправная точка, будто иначе и не бывает, и признаться, мне даже нравился этот шум при медитации, он будто отключал все остальное. Но вот боль в ногах, немного в спине, а самое страшное - пот и комары-мухи-муравьи - аааааа сводили меня с ума. Пытаясь найти свое дыхание и удержаться за него, не уходя в забытье в мыслях, я и так не очень справлялась и постоянно возвращалась искать его снова и снова, и тут эти вещи, которые я решила терпеть... Я говорила себе, что это всего лишь восприятие ума, что что-то мешает, болит, чешется, что я не стану обращать на это внимание, и лишь дыхание существует для меня. Но ого просто изматывало меня! Ок, я попыталась отмечать для себя между вдохами и выдохами мешающие мне ощущения, сохраняя неподвижность, и возвращаясь снова к дыханию, и это было ужасно! Так хотелось открыть глаза, зачесаться всей, зашевелиться, вытереть пот. Но я терпела. Я уже пару лет как работаю над собой, отмечая свои плюсы и минусы, стараясь найти обратную сторону медали... Зная об упрямстве, свойственном моему характеру, я постаралась переработать его и использовать как настойчивость. Но видимо, и упрямство еще живо во мне! Я боролась сама с собой, выжидая минуты до гонга, означающего окончание 45 минут медитации. И только благодаря упрямству я дотянула. Я даже не могу сазать: победила, тк я просто дотянула, уговаривая себя, убеждая, угрожая, обвиняя. Ну, и конечно же, пытаясь применять рекомендуемое игнорирование и потом обращание внимения и отпускание, но не обошлось и без самобичевания, когда я решила, что сама себя уважать не буду, если сдамся и не дотяну до гонга. И еще в один из разов я сказала себе, что если я буду продолжать пытаться медитировать вопреки всему, и вытерплю доконца, то будет спасена чья-то жизнь. И мой ум говорил: но ничья жизнь не будет погублена, если ты прекратишь эти мучения сейчас, давай, останови свои страдания, открой глаза, почешись, ты никому ничего не должна... Но я помню, что я таки-да, "спасла" чью-то жизнь!
Trying to follow such recommendations I understood that things could actually get serious and it depended on me, whether I was ready to work on my mind. I started trying to sit and meditate without to scratch or move my legs as long as possible. The situation was getting even worse also because of the heat of more than 30 degrees in a non-conditioned room with more than 50 people in it and only 4 fans in the corners. Sweat drops were rolling down my body and lips tasted its saltiness too. My sweating body attracted flies, ants, mosquitos. All my being was getting irritated, felt discomfort and led my body to unbearable conditions! Very very loud noise made by cicades (big bugs-flies) sounded non-stop during long hours, approximately from 5am when we were singing 2nd verse of our morning chanting and till the sunset moment which was a bit later than 6pm when they got quiet and burst out again for a while till it became absolutely dark. Their sound sounded like one long ch-ch-ch-ch-ch on very high volume. I took it as a default, as a starting point, as if it can not be different than that, and, actually, I liked it for my meditation, as it switched off all other sounds. But pain in my legs, some pain in my back, and the most awful: sweat and insects - aaaaaaah, they were driving me crazy!
Trying to find my breath to fetch it, without getting away with thoughts, I did not succeed really well and had to constantly go back to look for my breathing rythm, and more over there were those sensations that I decided to tolerate. I was telling myself that those were only my mind's perception. There was something itching, hurting, disturbing, but I would not make an issue of it, the only thing which mattered was breathing. Only breathing existed for me. But those sensations were really wearing me out! Ok, I tried to note them between inhales and exhales acknowledging them qnd keeping my meditation posture and getting back to my breath. But it was a disaster! I wznted to open my eyes so much! I wanted to scratch my all body, move, wipe sweat out. But I was tolerating it. It's been a few years so far since I have been working on myself, paying attention to my pros and cons, trying to find another side of a medal... Acknowledging my stubbornness I tried to reprocess it to use it as assertiveness. But it seems like stubborness still survived. I was struggling with myself waiting for minutes till the gong meaning the end of a 45 session. Only due to my stubbornness I managed it till the end. Even I can't say that I won, as I just made it till the end by begging myself, scolding, persuading, making feel guilty... Of course I tried to apply the recommendations of ignoring and then acknowledging and letting go, but I couldn't but do without self criticizing, when I made a decision that I would not respect myself in case I gave up. And also once I told myself that in case I keep trying meditating till the gong, I will save someone's life.
And my mind was saying: but no one's life is destroyed in case you stop your tortures now. Come on, stop suffering, open your eyes, scratch yourself, you do not owe anything anyone!.. But I remember I managed to "save someone's life"!

Pathways we used forwalking meditation, this one actually leads to the view point.
Дорожки, используемые при медитациях хождения,именно эта ведет на место,откуда открывается вид.

Один раз я как бы победила свой ум, второй раз сдалась за 10 минут до окончания, и узнав, что еще аж 10 минут, была рада, что остановилась и не стала ждать еще тааак долго! И потом была еще одна победа, ну или по крайней мере выживание во времени.
Это был конец третьего дня и четвертый. Претерпевая назначенные себе мучения, я испытывала ощущения на грани срыва. Мне казалось, что еще чуть-чуть и я заору от дискомфорта и раздражения! Я вскочу с места и буду кричать-вопить, дергаться! Но сначала я потерплю еще немного это "чуть-чуть".
И не зря! После тех трех раз наступил тот, когда мои попытки принесли успехи! Снова все болело, снова чесалось, но вдруг... ноги и руки, лежащие поверх, ладонь в ладонь, словно стали одним целым, будто подставкой под мою верхнюю часть тела. И стало абсолютно небольно, а некое ощущение единости. Меня это приятно удивило, но я продолжала следитьза дыханием. И тут - раз! Будто скачок, которым я зацепилась за дыхание, его ритм, наконец-то соединилась с ним! Возникло ощущение: О, я нашла его, и... соединилась! Вау! И потом чувствую, что я непрерывно остаюсь с дыханием, и что у меня появилось какое-то свободное пространство... и думаю: а что с ним делать? Ой,нельзя думать, мысли прочь, а то отсоединюсь от дыхания :-) Но не отсоединяюсь! И хорошо в этом состоянии! Но, как помню, говорил ведущий, нельзя дать волю уму в излишних радостях, также как и в раздражениях, не стоит подпитывать его деятельность. Потому я стараюсь успокоиться и просто чувствовать дыхание. А что дальше делать-то и не знаю, но очень хотелось понять,тем более, такое пространство появилось,  :-)
И чувствую себя какой-то такой мааленькой :-) Верхнюю часть тела, тк нижняя - и вовсе подставка под нее :-) И что дальше делать? как дальше быть? Дыхание, к моему удивлению, хорошо соединилось, не отрывается :-)

Once I kind of won in competition with my mind, next time I lost 10 mins before the gong and I was very glad I had given up when I learned there was 10 mins more and I did not have to wait for them to pass. And then there was another win of mine over my mind, or at least survival through the time.
This was the end of the third day and the fourth day. Suffering from tortures I appointed for myself, I experienced sensations at an edge of psycho-break. It seemed to me that in a little bit more time I would shout from discomfort and irritation! I would jump up off my place and I would yell, shake myself and get crazy! But before I would tolerate a little bit more of it.
And it was not in vain! After the three times there was another one, when my attejpts brought results! Again I felt itching, pain and suddenly... my legs and my arms which were lying palm in palm on my legs, suddenly became like one solid part, all together in one, feeling like it was one single unit supporting the upper rest of my body. This pleasantly surprised me, and I kept watching my breath. And here again - suddenly, like fingers snap, I felt as if a jump which let me fetch my breath and get connected to it. Wow! I found it! I got it! And then I feel that I am constantly staying with my breathing, and I got extra space inside and around... and I think: what shall I do with this space? Oops, I can't be thinking, all thoughts, goaway,otherwise my mind will disconnect from the breathing. :-) But it didn't! And I felt good in that condition, state of mind. Though, as I remember the teacher said, we should avoid excitement, which may become food for our minds: successs same like irritations. So I tried to calm down and get relaxed in my breathing.
And I feel myself so small, just a piece of small body on a basement formed of legs and arms :-)
Thoughts come: what's next? And I send them away to save the condition I reached, the state of mind achieved. And I notice that the breathing goes smooth and does not tear off. :-)

I was wondering what should be next and how it would finish, as the gong sounded already sometime ago, but Icould not make myself stop it and wanted to continue. I heard everyone left for 5 o'clock cocoa drinks, and I was staying in the space achieved with my stable onnection to my breathing. This is the stage, I thought, when I can think and analyze now, when they say you are at your subtle mind and solutions are found easily.
And here I got 3 solutions to my question about how it was going to finish... 3 mosquitos attacked my cheek, neck and ear! I noted them, I acknowledged them, and I let them go with intervals through my wonderful flow of breathing. They were sitting. Then they started biting. One by one and all together. I was begging them to leave me for the sake of my breath! One left. 2 more stayed. A bite in my ear (how much blood did it really get there?!!), I handle it... and a long continuous never ending bite in my neck. I gave up. I "went out" of my holy meditation and killed that beast... My buddhist vow was broken.
Мне было любопытно, что же делать дальше и  как же вообще такое может закончиться, тк гонг прозвучал уже давно, и все ушли пить вчерний 5-часовой какао, тогда как я оставалась в своем пространстве с моим стабильным присоединением к дыханию. Вот оно, - думаю я, состояние, когда можно думать и анализировать, состояние тонкого ума, когда, говорят, решения приходят быстро и просто.
И тут ко мне пришли 3 решения к моим вопросам о том, как же, чем такое может закончиться... 3 комара атаковали мою щеку, ухо и шею! Я заметила их, я осознала их присутствие и постагалась отпустить с интервалами посреди моего чудесно текущего дыхания. Они сидели. Потом они стали кусать. Один за другим и все вместе. Я молила их покинуть меня ради моего дыхания! Один улетел. Двое осталось. Укус в ухо ( ну сколько уже крови он там получил?!), я справляюсь, принимаю, и долгий продолжительный никогда не заканчивающийся укус в шею. Я сдалась. Я "вышла" из своей священной медитации и убила это животное... Буддистский обет был нарушен.

After the retreat was over
По окончании семинара

На самом деле с животными, букашками и всякой живностью вообще было прикольно. Они немало разнообразили нашу жизнь на семинаре, развлекали нас, как могли, учили нас своей жизни. После еды я как-то наблюдала за обезьянкой с красивым серым хвостом.

Во время медитаций хождения - за многочисленными белками, играючи скачущими по деревьям в пальмовом лесу.
Цикады залетали к нам в зал в темное время суток на огонек и потом бились о лампы и стекла со своим одиноким ччччччччч.
Жуки всякие летучие прилетали, падали на пол на спину и дрыгались, пытаясь перевернуться, чтоб улететь дальше.
Даже летучая мышь к нам прилетала во время медитации уже перед сном, в день шестой, когда с нашими смешками и охами даже учителя заставила открыть глаза посмотреть, что происходит.
Тогда же и собака всех нас попосмешила. Она пришла посреди мдитации топая, что мы еще стерпели, но потом она стала ловить заблудших и чичикающих цикад и выносить из зала в своей пасти, тогда как та продолжала чикать и звук был принасмешнейший :-) В поисках новой добычи собака, обнюхивая, чуть ли не поцеловала меня в нос. Какая тут медитация, мы все хохотали! :-)
В туалетах нас иногда поджидали гиконы: маленькие и побольше, коричнево-зеленые и цветные.
Змеи, слава Богу, не заходили. Бывали пауки. Ну и конечно же, ящерицы.
Но чаще всех наблюдали за муравьями. Во время лекций мы изучали их трудовые будни и построения на полу возле наших подушек, а во время медитации хождения всегда можно было изучить их быт в природных условиях.

Actually, it was cool to have around numerous insects, beats, bugs. They diversified our life at the retreat, entertained us as much as they could, demonstrated their life to us. After a meal I was watching a monkey once. It had a beautiful grey tail.
At walking meditation I could see plenty of squirrals, playfully jumping in palm trees forest.
Cicades flew in for our light when it was dark outside and then beat themselves at lamps and windows trying to find way out pronouncing their lonely ch-ch-ch-ch-ch.
Flying bugs came in, fell down on the floor and could be moving and shaking for tens of minutes in attempts to turn around to fly away.
Even a bat came to visit us on the 6th day, during a meditation before going to sleep, and even the teacher opened his eyes to see when we were wowingand giggling watching it flying in rounds.
At the same meditation a dog came in to make us out and laugh too. It came in making noise with its steps, though this part we could still tolerate and continued to meditate. But then it started catching cicades who lost their way in our meditation hall and were ch-ch-ching. The dog kept catching one by one and taking them out of the room in its mouth. However cikades kept ch-ch-ching even in the mouth and it was a really funny sound! When looking for another game the dog was sniffing around and barely kissed my nose. Could I really meditate then?!:-)
In toilets sometimes geekons were waiting for us: small and bigger, brownish-green and colorful.
Luckily snakes did not visit. But we had spiders. And of course many lizzards of different sizes too.
But more often than others we watched workers-ants. During lectures we were watching their work around our meditation mats, and during walking meditations we had always an opportunity to learn about their life in nature.

Next day after my "enlightenment" followed by killing a living being (the mosquito) the teacher was talking about "symptoms"  of that very stage of meditation that I had been lucky to achieve. He said we might feel either a giant or a small creature, we might find spaciousness around... Now my mind was smiling wide noting and acknowledging my sense of self-pride and satisfaction!
No attachment to achieved results, - said the teacher, otherwise never again anything would be achieved. And this is what was happening to me next two days left. I went meditating during our free time, I wanted so much to gain that state of mind again!
Craving is never good! - taught the teacher, - Avoid expectations, put away wishes!
There were two more times when I was in better relationship with my breathing rythme, but not more than that. And I never suffered like in the beginning again. Never ever! After occasional meditation sessions I was leavingthe room and I saw some others stay in their meditation. I was wondering if they were experiencing same that I had experienced before...
На следующий дегь после моего "просветления", за которым последовал антилуддистский акт убийства живогосущества (комара), учитель говорил о"симпотомах" того состояния ума, которое мне удалось достичь. Он сказал, что кто-то чувствует себя гигантом, кто-то наоборот махоньким созданием, и что может появиться чувство некого пространства... Теперь мой ум ликовал с широкой улыбкой, отмечая и осознавая чувство гордости за себя и удовлетворение!
Без привязанностей к достигнутым результатам, - говорил учитель. Иначе ничего не достигнете больше. И это то, что и происходило со мной в последующие оставшиеся два дня. Я приходиламедитировать даже в свободное время для отдыха - так мне хотелось снова жостичь того состояния!
- Никаких страстей, - учил учитель, - Избегайте охиданий, отодвиньте в сторону желания!
Еще дваждымне случилось попасть в лучший контакт с дыханием, но не более того. Зато я никогда уже больше не страдала, как вначале. Больше никогда!  Случалось, после кактх-то сессий медитации я выходила из зала ивидела пару человек остающихся в пх медитации. То же ли самое они испытывают сейчас, что выдалось испытать мне, - думала я...

И правда было любопытно обменяться впечатлениями и жизненным опытом после того, как прошли 7 дней.  Меня удивило, что многих на курс випассаны привели именно проблемы в их повседневной жизни в контакте с теми или иными людьми, или с самореализацией. Люди прилетели в Тайланд, на остров Ко Панган специально ради курса! И говорят, что чувствуют изменения.
And it was truly interesting to exchange impressions and life experiences when we finished 7 days. I was surprised to learn that many people came to vipassana because they had experienced problems in communications in their daily life or in their self realization.People arrived at Koh Phangan Island intentionally for this retreat! And they say they feel changes!

As for me, I am also happy I attended.
Besides for vipassana results, I also attained a bit different vision of Russian tourists. There are some, who do speak English! There are those, who don't, however, they are open-minded, thoughtful and assertive too! I got some new friends, hopefully to stay longer. And I found some more conformations for my life experiences and current development orientations. Some influences of the Vipassana course kept happening for me when I came to Koh Tao island for diving and stayed with people from the course there,  which benefited for both of us.
Что касается меня, я тоже рада, что посетила этот курс.
Помимо результатов, которые я прлучила от курса випассаны, я еще приобрела новое видение русских туристов. Бывают такие, кто говорит на английском! А есть и те, кто не говорит, нотем не менее, имеют открытыйсклад ума, вдумчивы, целеустремленны. Приобрела новых друзей, надеюсь, с которыми еще продолжу общение. И я обнаружила парочку подтверждений своему жизненному опыту, также как и текущим направлениям саморазвития. Какое-то влияние от курса випассаны продолжало происходить со мной и когда я приехала на остров Ко Тао, чтобы понырять, и провела свое время там с людьми с курса, что нашло отклик как для меня, так и для них.

Last dhamma (knowledge) talks, already after the course, before we leave. Anthony, the one on the right, is the teacher, whose opinion and vision I learned from a talk after the retreat and appreciate a lot and would love to learn more from him! E is just out ofthe main stream...
Последний дамма (знание) беседы, уже после курса, прежде, чем уедем. Энтони, тот, что справа, преподаватель, чье мнение и виден е я узнала из общения с ним после семинара, что вызвало мое уважение и желание пообщаться с ним и поучиться у него еще! Он просто вне стандарта...

А таким было неформальное общение на следующий день после выхода из молчания, чтобы познакоииться, проведя вместе неделю.
And this is nonformal communication we had next day after we stopped the silence, to get to know each other after being together for a week.